Ir al contenido principal

Erotismo/ Erotik/ Eroticism/ Erotismo

El cuerpo de su amado, desnudo arrasaba la cama... Su trasero perfecto, descubierto a la luz de la luna, perdido entre las sábanas. Entrelazan sus cuerpos y comienza la serenata de las caricias. Una melodía sexual. Su lengua actúa sobre el pecho de ella como fuego. Él quiere calmar sus deseos. Quiere morder sus senos. 
Se empachan de besos ardientes. Están borrachos de ansias. 
Ella enrojece de tanto calor. Es un ambiente fogoso con exposición de cuerpos. Hay un caos de pieles, un enamoramiento de almas. Un cúmulo de ropa perdida por el suelo indica un erotismo salvaje. 

Son unos locos del amor y de la fantasía, gustan perfeccionar su acto sexual en cada noche y en cada día. 

Der nackte Körper ihres Geliebten, der sich auf dem Bett bewegte... Sein perfekter Hintern, unbedeckt im Mondlicht, verloren zwischen den Laken. Sie umschlingen sich, und die Serenade der Liebkosungen beginnt. Eine sexuelle Melodie. Seine Zunge brennt wie Feuer auf ihrer Brust. Er will ihr Verlangen stillen. Er will in ihre Brüste beißen. 
Sie sind durchtränkt von feurigen Küssen. Sie sind trunken vor Verlangen. 
Sie errötet vor Hitze. Es ist eine feurige Atmosphäre, in der die Körper zur Schau gestellt werden. Ein Chaos der Häute, eine Verliebtheit der Seelen. Ein Haufen verlorener Kleider auf dem Boden deutet auf wilde Erotik hin. 

Sie sind verrückt nach Liebe und Phantasie, sie lieben es, ihren sexuellen Akt jede Nacht und jeden Tag zu perfektionieren. 


The body of his beloved, naked razed the bed... His perfect ass, uncovered in the moonlight, lost between the sheets. They intertwine their bodies and the serenade of caresses begins. A sexual melody. Her tongue acts on her chest like fire. He wants to calm her desires. He wants to bite her breasts. They patch each other up with hot kisses. They're drunk with cravings. 
She reddens from so much heat. It's a fiery atmosphere with exposure of bodies. There's a chaos of furs, a falling in love with souls. A pile of clothes lost on the floor indicates wild eroticism.

They are crazy about love and fantasy, they like to perfect their sexual act every night and every day.


Il corpo del suo amato, nudo, stava distruggendo il letto. Il suo culo perfetto, scoperto al chiaro di luna, perso tra le lenzuola. Si intrecciano i loro corpi e inizia la serenata delle carezze. Una melodia sessuale. La sua lingua agisce sul suo petto come un fuoco. Vuole calmare i suoi desideri. Vuole mordersi le tette.
Si riempiono di baci infuocati. Sono ubriachi di desiderio.
Lei arrossisce per il caldo. E' un'atmosfera infuocata con l'esposizione di corpi. C'è un caos di pellicce, un'innamoramento di anime. Un ammasso di vestiti persi sul pavimento indica un erotismo selvaggio.

Sono pazzi dell'amore e della fantasia, amano perfezionare il loro rapporto sessuale ogni notte e ogni giorno.

by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot.  In a drunken dance of caresses the touchings are wild. 

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Raum. Liebesblitze ver