domingo, 1 de septiembre de 2024

Un mundo mágico/ Eine magische Welt/ A magic world

En cada amanecer, él le ofrecía su admiración como un tributo silencioso. El verano, con su calor y luz, se desvanecía lentamente, pero ella encontraba belleza en todas las estaciones, abrazando el presente con una gracia inigualable. Vivían en un mundo tejido de magia, donde el amor florecía sin necesidad de grandes gestos. Eran los protagonistas de una historia de amor puro, narrada con la suavidad de un susurro. 

El respeto mutuo era su guía, y en la serenidad de sus corazones, hallaban la paz. Eran dueños de sus almas, maestros de mentes tranquilas. Eran líderes en tema de sensualidad. Juntos eran capaces de afrontar cualquier circunstancia y eso les convertía en personas felices de principio a fin. 

El disfrute era cada minuto, cada segundo, plenitud y deleite, porque lo más importante era pasarlo bien. Desnudaban sus almas, no existían secretos. La magia siempre dibujaba una sonrisa en sus rostros. Golpes de suerte pertenecían a su día a día, eran un equipo celestial y juntos tenían los cimientos para establecer un amor eterno. El tiempo pasaba y más era la adoración, una confianza estable simplificaba absolutamente todo. 

Formaban una unidad, listos para conquistar el mundo y siempre con la bendición de Dios.


Mit jedem Sonnenaufgang erwies er ihr seine Bewunderung als stille Huldigung. Der Sommer, mit seiner Wärme und seinem Licht, wich langsam, doch sie entdeckte in jeder Jahreszeit Schönheit und umarmte das Jetzt mit unvergleichlicher Anmut. Sie existierten in einer Welt voller Zauber, wo Liebe ohne pompöse Gesten aufblühte. Sie waren die Protagonisten einer unverfälschten Liebesgeschichte, erzählt mit der Sanftheit eines Flüsterns. Gegenseitiger Respekt diente ihnen als Richtschnur, und in der Stille ihrer Herzen fanden sie ihren Frieden. Sie herrschten über ihre Seelen, waren Meister der stillen Gedanken. Sie setzten Maßstäbe in Sachen Sinnlichkeit. Zusammen waren sie fähig, jede Herausforderung zu bewältigen, was sie durchweg zu glücklichen Menschen machte. Genuss war in jedem Augenblick, jeder Sekunde, in Fülle und Freude, denn das Wichtigste war, Freude zu empfinden. Ihre Seelen waren offenbart, Geheimnisse gab es keine. Magie bescherte ihnen stets ein Lächeln. Glücksfälle waren Teil ihres Alltags, sie bildeten ein himmlisches Gespann und legten gemeinsam das Fundament für eine ewige Liebe. Die Zeit strich dahin, die Verehrung vertiefte sich, ein gefestigtes Vertrauen vereinfachte alles.

Sie waren eins, bereit, die Welt zu erobern, stets gesegnet von Gottes Gnade.



At every dawn, he offered her his admiration as a silent tribute. Summer, with its warmth and light, slowly faded, but she found beauty in all seasons, embracing the present with unparalleled grace. They lived in a world woven with magic, where love blossomed without the need for grand gestures. They were the protagonists of a pure love story, narrated with the softness of a whisper. Mutual respect was their guide, and in the serenity of their hearts, they found peace. They were masters of their souls, masters of calm minds. They were leaders in the realm of sensuality. Together, they were capable of facing any circumstance, and that made them happy people from beginning to end. Enjoyment was every minute, every second, fullness and delight, because the most important thing was to have fun. They bared their souls, there were no secrets. Magic always drew a smile on their faces. Strokes of luck were part of their daily life, they were a celestial team and together they had the foundations to establish an eternal love. Time passed and their adoration grew, a stable trust simplified absolutely everything.

They formed a unit, ready to conquer the world, always with God’s blessing.


by So Sunny

¿Cómo era Jesús?/ Wie war Jesus?/ How was Jesus?

Ella creía firmemente en la segunda venida de Jesús. La gente la miraba con extrañeza cuando ella hablaba de Él, pero la paz que sentía al pensar en Él fortalecía aún más su corazón. Pues nadie era capaz de convencerla de lo contrario. No solo había leído maravillas de Él, también las había vivido. Y en una enseñanza tras otra, ella había empezado a amarlo más que a nada en esta vida. 

¿Cómo era Jesús? Ella lo sabía bien...

Jesús siempre mostraba un amor incondicional hacia todas las personas. Jesús siempre defendió la justicia y la verdad en todas sus acciones. Jesús, a pesar de su grandeza, vivió una vida sencilla y cercana a la gente.

Sus enseñanzas están llenas de sabiduría y conocimiento divino. Jesús siempre tuvo compasión por los enfermos, los pobres y los marginados. Jesús realizó numerosos milagros de curación física y espiritual.

Jesús siempre perdonó a quienes se arrepintieron y buscó redimir a los pecadores. A ella le hubiera gustado vivir en esa época para experimentar de primera mano lo que era capaz de hacer. Ese ser tan divino repleto de amor tan puro en su corazón. 

Así es Él, llamado Jesucristo.


Sie war fest überzeugt von der zweiten Wiederkunft Jesu. Obwohl die Leute sie seltsam ansahen, wenn sie über Ihn sprach, gab ihr der Frieden, den sie bei dem Gedanken an Ihn fühlte, noch mehr Kraft. Denn niemand konnte sie vom Gegenteil überzeugen. Sie hatte nicht nur Wunder über Ihn gelesen, sondern diese auch selbst erlebt. Und mit jeder Lehre begann sie, Ihn mehr als alles andere in diesem Leben zu lieben.

Wie war Jesus? Sie kannte die Antwort genau…

Jesus zeigte stets bedingungslose Liebe gegenüber allen Menschen. Jesus stand immer für Gerechtigkeit und Wahrheit in all seinen Taten ein. Trotz seiner Bedeutung führte Jesus ein einfaches Leben, nahe bei den Menschen.

Seine Lehren sind erfüllt von Weisheit und göttlichem Wissen. Jesus empfand stets Mitgefühl für Kranke, Arme und Ausgestoßene. Er vollbrachte unzählige Wunder der physischen und spirituellen Heilung.

Jesus vergab immer jenen, die Reue zeigten, und strebte danach, Sünder zu erlösen. Sie wünschte sich, zu jener Zeit gelebt zu haben, um aus erster Hand zu erleben, wozu Er fähig war. Dieses göttliche Wesen, erfüllt von so reiner Liebe in seinem Herzen.

So ist Er, genannt Jesus Christus.



She firmly believed in the second coming of Jesus. People looked at her strangely when she spoke of Him, but the peace she felt when thinking of Him strengthened her heart even more. For no one was able to convince her otherwise. She had not only read wonders about Him, but she had also experienced them. And in one teaching after another, she had begun to love Him more than anything in this life.

What was Jesus like? She knew well…

Jesus always showed unconditional love towards all people.

Jesus always defended justice and truth in all His actions.

Jesus, despite His greatness, lived a simple life close to the people.

His teachings are full of wisdom and divine knowledge.

Jesus always had compassion for the sick, the poor, and the marginalized.

Jesus performed numerous miracles of physical and spiritual healing.

Jesus always forgave those who repented and sought to redeem sinners.

She would have liked to live in that time to experience firsthand what He was capable of doing. That divine being filled with such pure love in His heart.

This is Him, called Jesus Christ.


by So Sunny

Caminaba Jesús/ Jesus schritt voran /Jesus walked

Bajo un cielo hermoso y estrellado, caminaba Jesús, descalzo pero con pasos seguros. Sus pisadas eran también suaves, como el murmullo del viento entre los olivos. Sus palabras resonaban en los corazones de quienes escuchaban.

Jesús, con su mirada bondadosa y manos extendidas, tocaba las almas de la gente. Sus ojos reflejaban un mundo renovado, donde la paz y la compasión eran soberanas.

Cada toque, cada palabra, era un testimonio de amor y pura ternura. Y así, en cada corazón que tocaba, dejaba una chispa de fe que nunca se apagaba.

Marcó a cada individuo con una huella eterna, recordándoles que el amor es la verdad, el camino y la vida.



Unter einem klaren Sternenhimmel schritt Jesus barfuß, doch mit festem Schritt voran. Seine Schritte waren leise, gleich dem Flüstern des Windes in den Olivenhainen. Seine Worte fanden Widerhall in den Herzen der Zuhörer.

Mit einem liebevollen Blick und offenen Armen berührte Jesus die Seelen der Menschen. Seine Augen reflektierten eine Welt, erfüllt von Frieden und Mitgefühl.

Jede Berührung, jedes gesprochene Wort war ein Bekenntnis der Liebe und purer Zärtlichkeit. So entzündete er in jedem berührten Herzen einen unvergänglichen Glaubensfunken.

Er hinterließ in jedem Einzelnen eine unauslöschliche Spur und mahnte sie, dass Liebe Wahrheit, Weg und Leben bedeutet.

 

Under a beautiful and starry sky, Jesus walked, barefoot but with confident steps. His footsteps were also gentle, like the whisper of the wind among the olive trees. His words resonated in the hearts of those who listened.

Jesus, with his kind gaze and outstretched hands, touched the souls of the people. His eyes reflected a renewed world, where peace and compassion reigned.

Each touch, each word, was a testament of love and pure tenderness. And so, in every heart he touched, he left a spark of faith that never extinguished.

He marked each individual with an eternal imprint, reminding them that love is the truth, the way, and the life.


by So Sunny

SI GUSTAS COMPRAR MI LIBRO: "Algunas Palabras - 112 Microrrelatos" en ALIAR Ediciones y Amazon

ELLA ERA UNA SUMACORAZONES Y UNA LEVANTAÁNIMOS/ SHE WAS A HEART-GATHERER AND A MOOD-LIFTER/ SIE WAR EINE SAMMLERIN VON HERZEN UND EINE AUFMUNTERIN

Le tomaría tiempo convencerlo de que la vida es bella. Todo el cariño y apoyo le parecían insuficientes, era por eso que ella regalaba ternu...