sábado, 26 de octubre de 2019

Vuelvo poco a poco/ Ich komme Schritt für Schritt zurück

Oleaje de inspiración, estímulo de ideas.
Provocación de fuego, querencia absoluta. 
Mordisco espiritual, tarascada sensible.
Fuga y escapada de pesimismo.
Pérdida de memoria, huida de melancolía y abatimiento.
Fuera aflicción y fuera opresión.

Si existe caos emocional puedes elegir entre dos elementos, alimentar el trastorno y el enredo o empobrecer y privar esa confusión que se anida en tu pecho y te expropia de tu ser natural. 
La vida es bella, grata y excelente. 
Si miramos la vida con los ojos de un niño, todo son maravillas,
¿por qué no imitarlo siendo adulto?


Que la pasión viva con frenesí e ímpetu.
Que nuestro favoritismo sea el amor, 
amor fogoso, respetuoso, pasional, sincero, sabio,
que se convierta en lujuria, ¿por qué no?


Con veredicto y decisión.
Desvanecimiento de sentimientos dañinos, retirada de emociones insanas.
Desmayo de intentos, atención al presente.
Proyectos venideros, inclinación a la actualidad.
Quietud, calma y serenidad a la fecha están.


Welle der Inspiration, Anregung von Ideen.
Provokation von Feuer, absolute Sehnsucht.
Spiritueller Biss, empfindlicher Happen.
Flucht und Entkommen vor Pessimismus.
Gedächtnisverlust, Flucht vor Melancholie und Niedergeschlagenheit.
Weg mit dem Kummer und der Unterdrückung.

Wenn es emotionales Chaos gibt, kannst du zwischen zwei Elementen wählen: das Durcheinander und die Verwirrung nähren oder diese Verwirrung, die sich in deiner Brust eingenistet hat und dich deines natürlichen Seins beraubt, verarmen und entziehen.
Das Leben ist schön, angenehm und hervorragend.
Wenn wir das Leben mit den Augen eines Kindes betrachten, sind alles Wunder,
warum es nicht als Erwachsener nachahmen?

Lass die Leidenschaft mit Raserei und Elan leben.
Lass unsere Vorliebe die Liebe sein,
feurige, respektvolle, leidenschaftliche, aufrichtige, weise Liebe,
die sich in Lust verwandelt, warum nicht?

Mit Urteil und Entscheidung.
Verschwinden von schädlichen Gefühlen, Rückzug von ungesunden Emotionen.
Schwinden von Versuchen, Aufmerksamkeit auf die Gegenwart.
Künftige Projekte, Neigung zur Gegenwart.
Ruhe, Gelassenheit und Frieden sind heute da.

by So Sunny

Obsesión/Obsession

Siento manía y empeño, busco la partida de este barullo y caos emocional.
Lecciones y asignaturas amorosas debo encajar veloz.
Se extiende y difunde el veneno y bebedizo en mi sangre y corazón.
Mis lágrimas no tienen nada que decirte.
Me siento libre de devoción, anímicamente destruída y desolada.
La felicidad se fue volando con mi libertad.
No tengo ni voluntad, ni albedrío.

Me siento en esclavitud y prisión.
Me pierdo buscando la salida, buscando la puerta adecuada.
No se abren ni puertas, ni ventanas.
Seguí la luz y me perdí en el camino.
Sólo persisten mis memorias y sólo aguardo a mi mensajero.

Espejismo e ilusión, esperanza y promesas.
Yo no le voy a poder olvidar, descuidar o ignorar.
Yo quiero evocarlo, sé que es un caso exorbitante, 
algo excesivo y nada moderado.

Esta paloma llora y deja de volar, no es capaz de dejar el nido.




I feel mania and persistence, I seek the departure of this turmoil and emotional chaos. Lessons and amorous subjects I must fit in fast. 
It spreads and spreads the poison and magic potion in my blood and heart. 
My tears have nothing to say to you. 
I feel free of devotion, emotionally destroyed and desolate. 
Happiness flew away with my freedom. 
I have neither will, nor agency. 

I feel in slavery and prison. 
I get lost looking for the way out, looking for the right door. 
No doors or windows are being opened. 
I followed the light and got lost on the way. 
Only my memories persist and I only wait for my messenger.

Mirage and illusion, hope and promises. 
I won't be able to forget you, neglect you or ignore you. 
I want to evoke you, I know it's an exorbitant case, excessive and not at all moderate. 

This pigeon cries and stops flying, it is not able to leave the nest.


by So Sunny

SI GUSTAS COMPRAR MI LIBRO: "Algunas Palabras - 112 Microrrelatos" en ALIAR Ediciones y Amazon

ELLA ERA UNA SUMACORAZONES Y UNA LEVANTAÁNIMOS/ SHE WAS A HEART-GATHERER AND A MOOD-LIFTER/ SIE WAR EINE SAMMLERIN VON HERZEN UND EINE AUFMUNTERIN

Le tomaría tiempo convencerlo de que la vida es bella. Todo el cariño y apoyo le parecían insuficientes, era por eso que ella regalaba ternu...