domingo, 3 de septiembre de 2023

They had lost control/ Habían perdido el control/ Avevano perso il controllo/ Sie hatten die Kontrolle verloren

His pride and haughtiness were killing him. 

Damien no longer felt like his own. He wondered who was going to keep him warm on these cold nights. Out with fervour, welcome cheek. Restlessness in his heart, for Marta indifferent, had been his absolute responsibility. He missed her skin. He made excuses to see her, but she just wanted to be his friend and it was no longer a secret. He forgot to bring her breakfast in bed, forgot how to caress her soul. She wondered if another man took her place. 
His mouth sought a kiss she was unwilling to give. They had lost control, many exhausted years without loving words were the trigger for a cruel future. They no longer stole kisses, he didn't sing in her ear and there were butterflies with broken wings. Damien had broken her heart. It was a system problem and she said "good-bye". 
One day he stole her soul like a criminal and she didn't deny it. She had the feeling that she was alone, she never meant to hurt him. It seemed that she was on his waiting list, as she was no longer his girlfriend. 

And they decided to be serious friends.



Le mataba el orgullo y la altivez. 

Damián ya no se sentía suyo. Se preguntaba quién le iba a dar ahora calor en estas noches de frio. Fuera fervor, bienvenido descaro. Inquietudes en su corazón, para Marta indiferente, había sido su responsabilidad absoluta. Él extrañaba su piel. Se inventaba excusas para verla, pero ella ya solo quería ser su amiga y ya no era un secreto. Él se olvidó de llevarle el desayuno a la cama, se le olvidó cómo acariciar su alma. Se preguntaba si otro hombre ocupaba su lugar. 
Su boca buscaba un beso que ella no estaba dispuesta a dar. Habían perdido el control, muchos años exhaustos sin palabras amorosas eran detonante de un cruel futuro. Ya no se robaban besos, no le cantaba al oído y existían mariposas con alas rotas. Damián le había partido el corazón. Era un problema de sistema y ella dijo "good-bye". 
Un día le robó el alma como un criminal y eso ella no lo negaba. Tenía la sensación de estar sola, nunca fue su intención dañarle. Parecía que ella estaba en su lista de espera, pues ya no era su novia. 

Y decidieron ser amigos en serio. 



Stolz und Arroganz wurden sein Verhängnis.

Damián fühlte sich ihr nicht mehr zugehörig. Er fragte sich, wer ihm nun in diesen kalten Nächten Wärme geben würde. Ob Leidenschaft oder kühner Mut, Unruhe herrschte in seinem Herzen, für Marta jedoch bedeutungslos, denn sie trug die volle Verantwortung. Ihre Haut fehlte ihm. Er suchte Ausreden, um sie zu sehen, doch sie wollte nur noch Freundschaft, und das war längst kein Geheimnis mehr. Er vergaß, ihr Frühstück ans Bett zu bringen, vergaß, ihre Seele zu berühren. Er fragte sich, ob ein anderer seinen Platz eingenommen hatte. Seine Lippen suchten einen Kuss, den sie nicht geben wollte. Sie hatten die Kontrolle verloren, Jahre ohne liebevolle Worte mündeten in eine düstere Zukunft. Sie stahlen sich keine Küsse mehr, er sang nicht mehr für sie, und die Schmetterlinge hatten gebrochene Flügel. Damián hatte ihr Herz gebrochen. Es war ein systemisches Problem, und sie sagte "Auf Wiedersehen". Eines Tages raubte er ihre Seele wie ein Dieb, was sie nicht leugnete. Sie fühlte sich allein, es war nie ihre Absicht gewesen, ihm wehzutun. Es schien, als stünde sie auf seiner Warteliste, denn sie war nicht länger seine Freundin.

Und so beschlossen sie, wirklich nur Freunde zu sein.


L'orgoglio e l'arroganza lo uccidevano.

Damian non si sentiva più suo. Si chiedeva chi lo avrebbe riscaldato in queste notti gelide. Fuori fervore, benvenuto sfacciato. Inquietudine nel suo cuore, per Marta indifferente, era stata la sua responsabilità assoluta. Gli mancava la sua pelle. Si inventava delle scuse per vederla, ma lei voleva solo essere sua amica e non era piu' un segreto. Ha dimenticato di portarle la colazione a letto, ha dimenticato come accarezzarle l'anima. Si chiedeva se il suo cuore fosse occupato da un altro uomo.
La sua bocca cercava un bacio che lei non era disposta a dare. Avevano perso il controllo, molti anni esausti senza parole d'amore erano il detonatore di un futuro crudele. Non si rubavano più baci, non le cantavo all'orecchio e c'erano farfalle con le ali spezzate. Damian gli aveva spezzato il cuore. Era un problema di sistema e lei ha detto addio. 
Un giorno le rubò l'anima come un criminale e lei non lo negava. Si sentiva sola, non aveva intenzione di farle del male. Sembrava che fosse in lista d'attesa, visto che non sembrava piu' la sua ragazza.

E hanno deciso di diventare amici.


by So Sunny

Sentimental turmoil/Desorden sentimental/ Disturbo sentimentale/ Sentimentale Störung

The situation is, that everything had been normalised after a sentimental turmoil. 

She was flooded by overflowing emotions, multitudes of warnings she had ignored. As time went by, her state of mind could become more complicated, but she tried to disregard her perception. She lived in a desert of feelings and it was a challenge to negotiate with her own soul. She longed for that stage of life that was free of mental lightning. A fatal development caused her downfall to provoke more negative incidents. 

Yet she remembered that she was a child of the sun and belonged to the band of love. She knew that she harboured an altruistic condition in her heart. Little by little she was striving to regain her charming nature, for she sometimes faced a cruel world full of coldness, but she had decided to remove her mask of frustration and put on joy. She woke up again with a smile on her face and free from the mortgage of fiasco she carried with her. She repeatedly adored her sunrises and once again became the brave lady she was. A fascinating being, a natural fighter, so beautiful with an impeccable heart.


Nach einem emotionalen Wirrwarr hatte sich die Situation beruhigt.

Überwältigt von starken Emotionen, hatte sie viele Warnsignale übersehen. Ihr Gemütszustand drohte sich mit der Zeit zu verschlechtern, doch sie ignorierte ihre eigene Wahrnehmung. In einer emotionalen Wüste lebend, war es eine Herausforderung, mit ihrer Seele zu verhandeln. Sie vermisste die Zeit, die frei von psychischen Stürmen war. Eine verhängnisvolle Wendung führte dazu, dass ihr Fall weitere negative Ereignisse nach sich zog.

Dennoch erinnerte sie sich daran, dass sie ein Kind der Sonne war und zur Familie der Liebe gehörte. Sie wusste um ihre selbstlose Natur im Herzen. Schritt für Schritt versuchte sie, ihre bezaubernde Art zurückzugewinnen, obwohl sie manchmal einer kalten, grausamen Welt gegenüberstand. Sie entschied sich, ihre Maske der Enttäuschung abzulegen und sich mit Freude zu umgeben. Sie erwachte erneut mit einem Lächeln und befreit von der Last des Versagens. Ihre Liebe zu den Sonnenaufgängen blühte wieder auf und sie wurde erneut zu der mutigen Frau, die sie einmal war. Ein fesselndes Wesen, eine geborene Kämpferin, wunderschön mit einem reinen Herzen.


La situación es, que todo se había normalizado después de un desorden sentimental. 

Fue inundada por emociones desbordantes, multitudes de avisos había ignorado. Con el paso del tiempo podría complicarse su estado anímico, pero ella intentaba desatender su percepción. Ella vivía un desierto de sentimientos y era un reto negociar con su propia alma. Ella añoraba esa etapa de vida ajena a relámpagos mentales. Un desarrollo fatal hizo que su caída provocase más incidentes negativos. 

Aun así ella recordaba que era hija del sol y pertenecía a la banda del amor. Sabía que albergaba una condición altruista en su corazón. Poco a poco ella se esforzaba para recobrar su naturaleza encantadora, pues se enfrentaba a veces a un mundo cruel repleto de frialdad, pero ella había decidido retirar su mascara de frustración y vestirse de alegría. De nuevo despertaba con una sonrisa en su rostro y libre de esa hipoteca de fiasco que arrastraba. Adoraba reiteradamente sus amaneceres y volvía a convertirse en esa dama valiente que fue. Un ser fascinante, una luchadora natural, tan bella con un corazón impecable. 


La situazione e' che tutto si era normalizzato dopo un disordine sentimentale.

Era inondata da emozioni traboccanti, moltitudini di avvertimenti aveva ignorato. Col passare del tempo, il suo stato d'animo potrebbe peggiorare, ma lei cercava di ignorare la sua percezione. Viveva in un deserto di sentimenti ed era una sfida negoziare con la sua anima. Lei desiderava quella fase della vita estranea ai fulmini mentali. Uno sviluppo fatale ha fatto sì che la sua caduta provocasse altri incidenti negativi.

Eppure si ricordava che era figlia del sole e apparteneva alla banda dell'amore. Sapeva che c'era una condizione altruistica nel suo cuore. A poco a poco, ella si sforzava di ritrovare la sua natura incantevole, perché a volte si trovava di fronte a un mondo crudele e freddo, ma aveva deciso di togliersi la maschera della frustrazione e di vestirsi di gioia. Si svegliava di nuovo con un sorriso sul viso e libera da quel fiasco ipotecario che portava dietro. Adorava ripetutamente le sue albe e tornava a essere la donna coraggiosa che era. Un essere affascinante, una combattente naturale, così bella con un cuore impeccabile.



by So Sunny

SI GUSTAS COMPRAR MI LIBRO: "Algunas Palabras - 112 Microrrelatos" en ALIAR Ediciones y Amazon

ELLA ERA UNA SUMACORAZONES Y UNA LEVANTAÁNIMOS/ SHE WAS A HEART-GATHERER AND A MOOD-LIFTER/ SIE WAR EINE SAMMLERIN VON HERZEN UND EINE AUFMUNTERIN

Le tomaría tiempo convencerlo de que la vida es bella. Todo el cariño y apoyo le parecían insuficientes, era por eso que ella regalaba ternu...