viernes, 19 de julio de 2024

Obsesión/ Besessenheit/ Obsession

Su estado de ánimo, la obsesión. Le hacía falta un compañero de vida para cambiar su situación. Su pasión es el positivismo, y le encantaría danzar al ritmo de estrofas de amor. La música se escuchaba en su corazón cada vez que le revivía. Ella quiere estar con ese hombre desconocido y tan deseado a la vez. Necesitaba un cambio, pero ella era cobarde y de ese modo no tomaría decisiones sensatas. Las manchas difíciles en su alma impedían alcanzar la gloria y guardaba un secreto consigo. Ella una persona tímida, pero se sentía bien a su vera. 

El encuentro duraba apenas unos minutos, sin embargo, ella pasaba el día entero bailando. Las noches de verano serían aún más bellas si él se decidiera por ella. 


Ihre Stimmung war von Besessenheit geprägt. Um ihre Lebenssituation zu ändern, sehnte sie sich nach einem Partner. Positivität war ihre Leidenschaft, und sie träumte davon, im Takt von Liebesgedichten zu tanzen. Musik erfüllte ihr Herz jedes Mal, wenn sie an ihn dachte. Sie wollte bei diesem unbekannten, doch so begehrten Mann sein. Veränderung war notwendig, doch aus Furcht traf sie keine klugen Entscheidungen. Die Narben auf ihrer Seele verhinderten ihren Ruhm, und sie hütete ein Geheimnis. Schüchternheit prägte ihr Wesen, doch in seiner Nähe fühlte sie sich wohl.

Das Treffen war flüchtig, nur wenige Minuten lang, aber sie tanzte den ganzen Tag. Die Sommernächte würden noch schöner sein, wenn er sich für sie entscheiden würde.



Her mood was marked by obsession. To change her life situation, she longed for a partner. Positivity was her passion, and she dreamed of dancing to the rhythm of love poems. Music filled her heart every time she thought of him. She wanted to be with this unknown yet so desired man. Change was necessary, but out of fear, she did not make wise decisions. The scars on her soul prevented her from achieving glory, and she kept a secret. Shyness characterized her nature, but she felt comfortable in his presence.

The meeting was fleeting, lasting only a few minutes, but she spent the whole day dancing. Summer nights would be even more beautiful if he chose her.

by So Sunny

Alusión/ Anspielung/ Allusion

Su nombre lo llevaba tatuado en el alma, así se convertiría en vida inmortal. Una experiencia sin pacto ninguno, se desarrollaba en privado. Le parecía perfecto llevarlo en silencio. Una noche más con insomnio lo convertía en algo real para ella. Y lo soñaba a cada instante. Quizá él la rechazaba, pero ni siquiera de eso estaba segura. Él funcionaba como caballero, era noble y encantador. Ella sentía atracción y seducción por él y así perdía el control en cada palabra que intercambiaban. 

Era extraño, pero ella se ponía increíblemente nerviosa cuando sus miradas se encontraban. Era hora de tomar decisiones. Temía que fuere cosa unilateral y por ello ella no podía actuar mucho más. Ella no podía hacer más alusión a todo. 



Seinen Namen trug sie wie ein Tattoo in ihrer Seele, so würde er zu unsterblichem Leben werden. Eine Erfahrung ohne jeglichen Pakt, die sich im Verborgenen entfaltete. Es schien ihr perfekt, es in der Stille zu bewahren. Eine weitere schlaflose Nacht machte ihn für sie real. Und sie träumte jede Sekunde davon. Vielleicht lehnte er sie ab, aber dessen war sie sich nicht einmal sicher. Er benahm sich wie ein Gentleman, war edel und charmant. Sie fühlte sich von ihm angezogen und verführt und verlor bei jedem Wort, das sie austauschten, die Kontrolle.

Es war seltsam, aber sie wurde unglaublich nervös, wenn sich ihre Blicke trafen. Es war an der Zeit, Entscheidungen zu treffen. Sie fürchtete, dass es einseitig sein könnte, und deshalb konnte sie nicht viel mehr tun. Sie konnte nicht mehr auf alles anspielen.


She carried his name like a tattoo in her soul, so he would become immortal life. An experience without any pact, which unfolded in secrecy. It seemed perfect to her to keep it in silence. Another sleepless night made him real for her. And she dreamed of him every second. Maybe he rejected her, but she wasn’t even sure of that. He behaved like a gentleman, noble and charming. She felt attracted and seduced by him and lost control with every word they exchanged.

It was strange, but she became incredibly nervous when their eyes met. It was time to make decisions. She feared it might be one-sided, and therefore she couldn’t do much more. She could no longer allude to everything.


by So Sunny

Sin éxito/ Ohne Erfolg/ Without success

Es cierto que ella se concentraba en él, caminaba a ciegas y deseaba recuperar su visión. Su ansiedad crecía y consultaba al Divino Creador. Ella planeaba mejorar su vida fomentando un mayor amor propio. Eso sería su estrategia. 

A veces y rápidamente desaparecía su dolor, a pesar de todo, ella pensaba que el amor siempre sería el triunfo número uno. Se alarmaba, porque solía regalar tanta atención y no recibía la misma a cambio. Él pasaba de ella, pensaba. En su interior brotaba la duda y lo vivía una y otra vez, pues la inseguridad gobernaba en ella. Ella se repetía mucho al escribirle anotaciones, textos de amor.  

Reclamaba su interés; sin éxito. 


Es ist wahr, sie konzentrierte sich auf ihn, wanderte blind umher und sehnte sich danach, ihre Sicht wiederzuerlangen. Ihre Angst wuchs, und sie suchte Zuflucht beim Göttlichen Schöpfer. Sie hatte vor, ihr Leben zu verbessern, indem sie Selbstliebe kultivierte. Das sollte ihre Strategie sein. Manchmal verflog ihr Schmerz schnell, aber sie glaubte fest daran, dass Liebe immer der größte Triumph sein würde. Sie war erschüttert, weil sie so viel Aufmerksamkeit investierte und nichts zurückbekam. Sie dachte, er ignoriere sie. Zweifel sprossen in ihrem Inneren, und sie erlebte dies immer wieder, denn Unsicherheit herrschte in ihr. Sie wiederholte sich selbst oft, wenn sie ihm Notizen und Liebesbotschaften schrieb.

Sie beanspruchte sein Interesse; jedoch ohne Erfolg.



It is true, she focused on him, wandered blindly and longed to regain her sight. Her anxiety grew, and she sought refuge with the Divine Creator. She intended to improve her life by cultivating self-love. That was to be her strategy. Sometimes her pain quickly vanished, but she firmly believed that love would always be the greatest triumph. She was shaken because she invested so much attention and received nothing in return. She thought he ignored her. Doubt sprouted within her, and she experienced this repeatedly, for insecurity ruled her. She often repeated herself when writing him notes and love messages.

She demanded his interest; however, without success.


by So Sunny

SI GUSTAS COMPRAR MI LIBRO: "Algunas Palabras - 112 Microrrelatos" en ALIAR Ediciones y Amazon

ELLA ERA UNA SUMACORAZONES Y UNA LEVANTAÁNIMOS/ SHE WAS A HEART-GATHERER AND A MOOD-LIFTER/ SIE WAR EINE SAMMLERIN VON HERZEN UND EINE AUFMUNTERIN

Le tomaría tiempo convencerlo de que la vida es bella. Todo el cariño y apoyo le parecían insuficientes, era por eso que ella regalaba ternu...