Ir al contenido principal

Olvida/ Er vergisst/ He forgets

Te ensucias tus labios con mentiras. Un giro fatídico en tu mente. 
Has sido mi maestro en la negatividad y maldito hombre me dañan tus roces. 
Te has vuelto cruel.
No me reproches que ya no te entiendo, tu lenguaje una maldición. 
Tu lengua fue mi salvación en muchos momentos, pero ahora todo se ha vuelto fuente de dolor. 
Tú lloras y mi pecho se aflige. Sólo quiero olvidarte. Cuando salga el sol ya no estaré en tu cama. Sobraré en tu vida. 
Un día fue todo un cuento de hadas, pero ya a tu lado mis ojos no brillan.
No sé si habrá vuelta atrás, me marcharé.
Fui testigo del pesimismo, aunque mi corazón sigue palpitando cerquita de mi alma.
Parece casi todo una ilusión, pero eso pasa cuando el amor nos falta.
Cuando se desvanece la esperanza, el suspiro una soledad.


Du befleckst deine Lippen mit Lügen, ein verhängnisvoller Wirrwarr in deinem Geist. 
Du warst ein Meister der Negativität, verflucht seien die Reibungen, die mir Schmerzen bereiten.Du bist grausam geworden.
Wirf mir keine Vorwürfe, ich verstehe deine Sprache nicht mehr, sie ist verflucht.
Deine Zunge war einst meine Zuflucht, doch nun ist sie zur Quelle meines Schmerzes geworden.
Du weinst, und es schmerzt in meiner Brust. Ich möchte dich einfach vergessen. Wenn die Sonne aufgeht, werde ich nicht mehr in deinem Bett sein. Ich werde nur noch eine Erinnerung in deinem Leben sein.
Einst war alles wie ein Märchen, doch nun erstrahlen meine Augen nicht mehr an deiner Seite.
Ich weiß nicht, ob es ein Zurück gibt, aber ich werde gehen.
Ich war Zeuge des Pessimismus, obwohl mein Herz noch immer nahe bei meiner Seele schlägt.
Es scheint, als wäre fast alles eine Illusion, aber das ist es, was geschieht, wenn die Liebe fehlt.
Wenn die Hoffnung schwindet, wird der Seufzer zur Einsamkeit.



You soil your lips with lies. A fateful twist in your mind. 
You've been my master in negativity and damn man your friction hurts me. 
You have become cruel.
Don't reproach me I no longer understand you, your language a curse. 
Your tongue was my salvation at many times, but now everything has become a source of pain. 
You cry and my breast grieves. I just want to forget you. When the sun rises I will no longer be in your bed. I'll be left over in your life. 
One day it was all a fairy tale, but now my eyes don't shine by your side.
I don't know if there'll be any turning back, I'll leave.
I witnessed pessimism, although my heart still beats close to my soul.
It seems almost all an illusion, but that's what happens when love is missing.
When hope fades, the sigh a loneliness.



by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...