Ir al contenido principal

Ella camina sola/She walks alone

Rige la magia en su vida, es gobernada por el encanto y el hechizo en su existencia.
Sobrevive cada adversidad, porque su corazón repleto de amor está.

No hay infortunio, ni desgracia que cruce su camino, ella sigue las pistas e indicios del destino con gran delicadeza y mucha sutileza. Lleva puesta su peineta de sabiduría y así navega por su escogida senda y vía, tropezando con óbices y rémoras, pero incorporándose de nuevo con gigantesca energía. Su travesía es inacabable, su fe inquebrantable, sus pasos lejos de una fatalidad, ella atrae ingeniosidad con cada paso que da. Y gana experiencia con cada itinerario y ruta, aumenta su conocimiento a través de su observación y sin haber cambiado palabra, no hay compromiso aquí a solas en este paraíso. 

Siempre que ella decisiones tiene que tomar, sale a la naturaleza 
a buscar compás. Adora su beldad en ella siempre encuentra su paz.

The magic governs in her life, it is governed by the delight and the charm in her existence. She survives every adversity, because her heart is repleted with love. 


There is neither adversity, nor misfortune that crosses her way, she continues the tracks and indications of the destination with big delicacy and much sharpness. She wears her knowledge ornamental comb and this way she sails along her selected footpath and route, stumbling over impediments and hindrances, but joining again with gigantic energy. 

Her passage is interminable, her faith unbreakable, her steps far from a fatality, she attracts cleverness with every step that she does. And she gains experience with every itinerary and route, her knowledge increases across her observation and without having changed a word, there is no commitment here alone in this paradise.


Whenever she has to take decisions, she goes out to the nature to look for compass. She adores its beauty in it she always finds her peace.



by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...