Ir al contenido principal

Yo fantaseo/ I fantasize

Demostré que lucharía hasta el final por él, que dejaría mi ira hacía un lado, que pasarían mis tormentas mentales y que la luz conquistaría de nuevo mi corazón. Le lastimo, me lastimo.
"¡Cuán felices fuimos!" En esos tiempos de lujuria y ataques de locura.
Y qué triste se nos ha vuelto el mundo, nuestras vidas ahora por separado.
Abandonamos la vía amorosa y continuamos por la vía crucis, 
la vía del sufrimiento. 
La vía pedregosa, una vía marañosa, impiedosa, espinosa.
Ambos nos queremos, vivimos locamente enamorados, 
pero pensamos, no lo sabemos con certeza, que no compartimos un mismo destino y decidimos separarnos a pesar de los puros, 
candorosos y confiados sentimientos, que nos unen.
Llevo meses sin saber de él y el dolor y la angustia me consumen por dentro. Me aflige el corazón, me atormenta mi alma y no paro de nombrarlo en bajito.
No veo el momento en que su camino cruce de nuevo el mío, 
me lo imagino, fantaseo y sueño con esa concurrencia.
La esperanza es lo último que se pierde y yo quiero creer en un bonito final,
en un reencuentro fabuloso, pleno de alegría y emoción.
Yo quiero creer, que él es mi media naranja, un fiel compañero, 
mi príncipe azul, no! mi rey! La pareja ideal!
¡Regresa a mí, regresa a mí!

I showed that I would fight to the end for him, that I would put my anger aside, that my mental storms would pass and that the light would conquer my heart again. I hurt him, I hurt me.
"How happy we were!" In those times of lust and fits of madness.
And how sad the world has become for us, our lives now apart.
We abandoned the way of love and continued on the way of the cross, 
the way of suffering. 
The rocky road, a marvellous, stony, thorny road.
We both love each other, we live madly in love, 
but we think, we don't know for sure, that we don't share the same destiny and we decide to separate in spite of pure, 
and trusting feelings that unite us.
I haven't heard from him for months and the pain and anguish consumes me inside. My heart aches, my soul torments me and I can't stop whispering his name.
I can't wait for the moment when his path will cross mine again, 
I imagine it, I fantasize and dream of that concurrence.
Hope is the last thing to be lost and I want to believe in a beautiful ending,
in a fabulous reunion, full of joy and emotion.
I want to believe that he is my better half, a faithful companion, 
my prince charming, no! my king! The ideal partner!
Come back to me, come back to me!
by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...