Ir al contenido principal

Ya ella no muere por nadie/ Sie stirbt nicht mehr für niemanden/ She no londer dies for anyone

Ya ella no muere por nadie, el amor romántico lo deja por imposible. Estamos en tiempos difíciles y aun así ella sigue su dirección. El amor propio debe ser el vencedor de su historia. La confianza en Dios puede ser una fuente de gran auxilio y fortaleza en momentos de agobio. La Biblia nos recuerda que Dios es nuestro refugio y fuerza, siempre dispuesto a brindarnos alivio y protección. Encomendar nuestras inquietudes a Él nos permite encarar el presente con paz. La fe es imprescindible, le ayuda a que cicatricen sus heridas a tiempo. Ya no fantasea con lo inasequible, si debe ser, será, sino, pues no. Y aunque en ella arde la llama de la gran pasión, antepone ocuparse de si misma. Ella retira con determinación los impedimentos en su camino y batalla por amarse más a sí misma.

Ya ella no muere por nadie, pues nadie moriría por ella.  


Sie stirbt nicht mehr für niemanden, die romantische Liebe scheint ihr ein ferner Traum. In diesen schwierigen Zeiten schreitet sie dennoch unbeirrt voran. Selbstliebe soll der Sieger ihrer Geschichte sein. Das Vertrauen in Gott, eine Quelle der Stärke in Zeiten der Not. Die Bibel erinnert uns daran, dass Gott unsere Zuflucht und Stärke ist, stets bereit, Trost und Schutz zu bieten. Unsere Sorgen Ihm anzuvertrauen, schenkt uns Frieden in der Gegenwart. Der Glaube, unerlässlich, hilft ihr, dass ihre Wunden rechtzeitig heilen. Sie träumt nicht mehr von Unerreichbarem; wenn es sein soll, wird es sein, wenn nicht, dann nicht. Und obwohl in ihr die Flamme der großen Leidenschaft lodert, stellt sie sich selbst an erste Stelle. Entschlossen beseitigt sie die Hindernisse auf ihrem Weg und kämpft darum, sich selbst mehr zu lieben.

Sie stirbt nicht mehr für niemanden, denn niemand würde für sie sterben.




She no longer dies for anyone, she considers romantic love impossible. We are in difficult times, and yet she continues on her path. Self-love must be the victor of her story. Trust in God can be a great source of help and strength in times of distress. The Bible reminds us that God is our refuge and strength, always ready to provide us with comfort and protection. Entrusting our worries to Him allows us to face the present with peace. Faith is essential; it helps her wounds heal in time. She no longer fantasizes about the unattainable; if it is meant to be, it will be, if not, then it won’t. And although the flame of great passion burns within her, she prioritizes taking care of herself. She resolutely removes the obstacles in her path and fights to love herself more.

She no longer dies for anyone, for no one would die for her.

by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...