Están borrachos de ansias. Hay fiebre sexual y se desvisten a lo loco. Ella es la dama de la conciencia, él el caballero ardiente. Y fusionan sus cuerpos en las tinieblas, son amantes de la rebeldía sensual. No existen obstáculos en estas sábanas blancas, tampoco se privan de nada. E hicieron realidad un sueño amatorio, calman su apetencia carnal en cada crepúsculo. En la habitación, un aliento erótico. Ellos saben complacerse, pues comparten un mapamundi físico. A ambos les gusta lo atrevido, les gusta el atropello sentimental y sus corazones palpitan en consonancia.
Deben regar la flor del amor siempre. Deben mantener esa chispa fogosa siempre. Deben prestar mucha atención a la saciedad pasional y obviamente deben amarse como los guerreros de la sensualidad.
Sie sind trunken vor Verlangen. Es herrscht sexuelles Fieber und sie ziehen sich wie verrückt aus. Sie ist die Dame des Gewissens, er ist der glühende Ritter. Und sie verschmelzen ihre Körper in der Dunkelheit, sie sind Liebhaber der sinnlichen Rebellion. In diesen weißen Laken gibt es keine Hindernisse, und sie entbehren auch nichts. Und sie haben sich einen Traum erfüllt, sie stillen ihren fleischlichen Appetit in jeder Dämmerung. Im Schlafzimmer, ein erotischer Hauch. Sie wissen, wie sie sich gegenseitig befriedigen können, denn sie teilen eine körperliche Weltkarte. Sie mögen beide das Wagnis, sie mögen den sentimentalen Zusammenstoß und ihre Herzen schlagen entsprechend.
Sie müssen die Blume der Liebe immer gießen. Sie müssen immer den feurigen Funken bewahren. Sie müssen genau auf die Sättigung der Leidenschaft achten und natürlich müssen sie sich wie die Krieger der Sinnlichkeit lieben.
Sono ubriachi di desiderio. C'è la febbre del sesso e si spogliano in modo pazzesco. Lei e' la dama della coscienza, lui il cavaliere ardente. E fondono i loro corpi nell'oscurita', sono amanti della ribellione sensuale. Non ci sono ostacoli in queste lenzuola bianche, né si privano di nulla. E hanno realizzato un sogno amatoriale, calmando il loro appetito carnale ad ogni crepuscolo. Nella stanza, un alito erotico. Sanno compiacersi, perché condividono un mapamund fisico. A entrambi piace l'audacia, gli piace l'aggressione sentimentale e i loro cuori battono all'unisono.
Dovete annaffiare sempre il fiore dell'amore. Dovete mantenere quella scintilla infuocata per sempre. Devono prestare molta attenzione alla sazietà passionale ed ovviamente devono amarsi come i guerrieri della sensualità.
They're drunk with longing. There's sex fever and they're undress themselves like crazy. She's the lady of conscience, he's the fiery gentleman. And they fuse their bodies in the darkness, they are lovers of sensual rebellion. There are no obstacles in these white sheets, nor are they deprived of anything. And they made a loving dream come true, calming their carnal appetite at every twilight. In the room, an erotic breath. They know how to please each other, because they share a physical world map. They both like the daring, they like the sentimental trampling and their hearts beat accordingly.
They should water the flower of love always. They should keep that spark burning at all times. They must pay much attention to passionate satiety and obviously they should love each other like the warriors of sensuality.
by So Sunny
Comentarios
Publicar un comentario