Ir al contenido principal

Un último adiós/ Ein letzter Abschied/ A last goodbye/ Un ultimo addio

Fue una dura sentencia.

Ella tomó una decisión irrevocable. Ya no gustaba estar atrapada en ese círculo vicioso sin salida irreparable. 

Su alma sollozaba lágrimas de sangre y su mente estaba fría como el hielo. Tragos amargos y golpes bajos habían sido la triste habitualidad. Un presente con daños y calamidades terribles y un pasado nunca resuelto la conducían a una desesperación inhumana. Estaba destinada a un fracasado mar de angustia, tormento y ansiedad y ella le había avisado. Él no quiso atender. Su intento de recuperar la relación desaprovechado y tarde. Ella le había entregado su amor hacia tiempo. Él no quiso comprender que una relación había que cuidarla y alimentar el amor día a día, nutrirlo con actos y olvidarse de tantas palabras sin fondo, tantas falsas promesas.                                                                  

Ahora ella vuelve a respirar paz interior y aunque su corazón está partido y con pena, tiene que seguir adelante con pasos firmes. Ella debe alejarse de esa burbuja tóxica que solo conlleva amargura y dolor.  

Él no quiso escuchar.


Es war ein hartes Urteil.

Sie traf eine unwiderrufliche Entscheidung. Sie wollte nicht länger in diesem Teufelskreis gefangen sein, aus dem es kein Entrinnen gab. 

Ihre Seele weinte Tränen aus Blut und ihr Verstand war kalt wie Eis. Bittere Schlucke und tiefe Schläge waren ihr zur traurigen Gewohnheit geworden. Eine Gegenwart voller furchtbarer Schäden und Unglücke und eine nie aufgearbeitete Vergangenheit trieben sie in eine unmenschliche Verzweiflung. Sie war für ein Meer von Qualen, Leid und Angst bestimmt, und sie hatte ihn gewarnt. Er wollte nicht hören. Ihr Versuch, die Beziehung wiederherzustellen, war vergeblich und kam zu spät. Sie hatte ihm schon vor langer Zeit ihre Liebe geschenkt. Er wollte nicht verstehen, dass eine Beziehung Tag für Tag gepflegt und genährt werden muss, genährt durch Taten und nicht durch so viele leere Worte, so viele falsche Versprechungen.                                                                  

Jetzt atmet sie wieder inneren Frieden, und obwohl ihr Herz gebrochen ist und schmerzt, muss sie mit festen Schritten weitergehen. Sie muss sich von dieser giftigen Blase befreien, die nur Bitterkeit und Schmerz bringt.  

Er wollte nicht zuhören.


It was a harsh sentence.

She made an irrevocable decision. She no longer liked being trapped in this vicious circle with no irreparable way out. 

Her soul sobbed tears of blood and her mind was as cold as ice. Bitter gulps and low blows had been the sad habit. A present with terrible damage and calamities and a past never resolved drove her to inhuman despair. She was destined for a failed sea of anguish, torment and anxiety and she had warned him. He would not listen. Her attempt to recover the relationship was wasted and late. She had given her love to him long ago. He did not want to understand that a relationship has to be nurtured and nourished day by day, nourished with actions and forget about so many words without substance, so many false promises.                                                                  

Now she is breathing inner peace again and although her heart is broken and in pain, she has to move forward with firm steps. She must get away from that toxic bubble that only brings bitterness and pain.  

He refused to listen.


E' stata una sentenza dura.

Ha preso una decisione irrevocabile. Non mi piaceva piu' essere intrappolata in quel circolo vizioso senza via d'uscita irreparabile.

La sua anima piangeva lacrime di sangue e la sua mente era fredda come il ghiaccio. Bevande amare e colpi bassi erano stati la triste abitudine. Un presente con danni e calamità terribili e un passato mai risolto la conducevano ad una disperazione disumana. Era destinata ad un mare di angoscia, tormento e ansia e lei l'aveva avvertita. Non ha voluto rispondere. Il suo tentativo di riconquistare la relazione e' stato sprecato e in ritardo. Lei gli aveva donato il suo amore tempo fa. Non ha voluto capire che una relazione doveva essere curata e alimentare l'amore giorno per giorno, nutrirlo con i fatti e dimenticare tante parole senza fondo, tante false promesse.

Ora lei respira di nuovo la pace interiore e, anche se il suo cuore è spezzato e addolorato, deve andare avanti con passi decisi. Deve allontanarsi da quella bolla tossica che porta solo amarezza e dolore.

Non ha voluto ascoltare.

by So Sunny


                                                                                                                  

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...