Ir al contenido principal

Una oración/ A prayer/ Ein Gebet/ Una preghiera

Oh Jesús, rey del amor e hijo del Divino Creador
y yo hago un contrato con vosotros,
os regalo lo más valioso que poseo,
que es mi corazón.
Y seré fiel servidora y discípula,
me guiará el susurro de las aguas
y sabré que cerca estás.
A tu lado seré más fuerte
y menos vulnerable.
Y nunca perderé mis creencias,
yo te prometo mi alma,
tómala tuya es.
Y en las tormentas de fuego,
nos abres los ojos
y cuando la luna se enrojezca
llevaré tu nombre en mi corazón.
Mil desgracias ocurren y 
la salvación de los adoradores
a la vuelta está. La bestia está suelta.
Oh Jesús, rey del amor e hijo del Divino Creador,
porque tú eres la luz en la oscuridad.

A prayer 

Oh Jesus, king of love and son of the Divine Creator 
and I make a contract with you, 
I give you the most valuable thing I possess, 
which is my heart. 
And I will be a faithful servant and a disciple, 
and the murmuring of the waters will guide me, 
and I will know how close you are. 
By your side, I'll be stronger 
and less vulnerable. 
And I will never lose my beliefs, 
I promise you my soul, 
take it from me. 
And in storms of fire, you open our eyes
 and when the moon turns red 
I will carry your name in my heart. 
A thousand misfortunes occur and 
the salvation of the worshippers 
around the corner is there. The beast is loose. 
Oh Jesus, king of love and son of the Divine Creator, 
for you are the light in the darkness.


O Jesus, König der Liebe, 
Sohn des göttlichen Schöpfers, 
ich schließe einen Bund mit Dir. 
Ich übergebe Dir das Kostbarste, 
was ich habe – mein Herz. 
Als treuer Diener und Jünger 
werde ich mich von dem Flüstern des Wassers 
leiten lassen und wissen, dass Du stets bei mir bist.
An deiner Seite werde ich stärker sein 
und weniger verletzlich. 
Meine Überzeugungen werde ich niemals verlieren, 
ich verspreche dir meine Seele, 
nimm sie, sie gehört dir.
Und in den Stürmen des Feuers
öffnest du deine Augen für uns
Und wenn der Mond sich rot färbt
werde ich deinen Namen in meinem Herzen tragen.
Tausend Unglücke geschehen und 
die Erlösung der Anbeter
ist gleich um die Ecke. Die Bestie ist los.
O Jesus, König der Liebe und Sohn des göttlichen Schöpfers,
denn du bist das Licht in der Finsternis.


O Gesù, re dell'amore e figlio del Divino Creatore
e io faccio un contratto con voi,
vi dono la cosa più preziosa che possiedo,
che e' il mio cuore.
E sarò fedele serva e discepola,
mi guiderà il sussurro delle acque
E saprò quanto ci sei vicino.
Al tuo fianco sarò più forte
e meno vulnerabile.
E non perderò mai le mie convinzioni.
ti prometto la mia anima,
Prendila tua.
E nelle tempeste di fuoco,
ci apri gli occhi
e quando la luna diventa rossa
Porterò il tuo nome nel mio cuore.
Mille disgrazie accadono e
la salvezza degli adoratori
Al ritorno c'è. La bestia è a piede libero.
O Gesù, re dell'amore e figlio del Divino Creatore,
perché tu sei la luce nell'oscurità.

by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...