Ir al contenido principal

En silencio/ In silence

Quiero ser tu princesa de amor, tu dama de eternidad, tu ángel de inmortalidad.
Tus alas volarán al compás de las mías y si alguien de nosotros cae, el otro estará ahí para lanzarlo al vuelo. Juntos tenemos la misma orientación, nuestra vida tiene un sentido en común. 
Es la ruta amorosa de un cuento de amor. 
Nuestro sistema lleva una misma función, un mismo enfoque. 
Llevamos un talismán, una brujula y efectivo con nosotros, no más necesitamos para construir nuestro propio paraíso. Porque nosotros queremos estar libres. No gustamos ser presos de esta sociedad tan cruel. Nos quieren hacer creer que existe la escasez, cuando hay abundancia para todo el planeta tierra. 
Levantarémos con nuestras propias manos nuestro paraíso terrenal, muy cerca del mar, muy lejos del alboroto, griterío, lejos del escándalo. 
Nosotros hallamos la tranquilidad, la calma y el silencio. 
Brujo, nuestro sueño es estar juntitos sin nadie que moleste.



I want to be your princess of love, your lady of eternity, your angel of immortality. Your wings will fly in time of mine and if someone of us falls down, other will be there to throw it to the flight again. Together we have the same orientation, our life has a sense together. It is the affectionate route of a story of love. 
Our system takes the same function, the same approach. We take a lucky charm, a compass and cash with us, not more we need to construct our own paradise. 
Because we want to be free. We do not like to be prisoners of this so cruel society. They want to make us believe that the scarcity exists, when there is plenty for the whole planet earth. We will construct with our own hands our earthly paradise, very close to the sea, very far from the clamor, uproar, far from the scandal. 
We look for the tranquility, the calmness and the silence. 
Wizard, our dream is to be together without anybody bothering.

by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...