Ir al contenido principal

La tierra es de todos/ The earth belongs to all

Es una pena, muy lastimoso. 
Existe poco amor en este mundo, más es necesario. 
Es necesario aumentar la dosis diaria de cada conciudadano y reducir y disminuir el odio presente. 
Odio que conduce a la violencia, a la agresión, a la guerra, a cualquier maldad, conduce a la destrucción.
Que la tierra le pertenece a todos, no tiene un solo dueño y deberíamos saber compartir terreno, trabajo, alimentos, amor y ternura. 

Cada uno de nosotros nacimos en igualdad, asíque deberíamos 
poder disfrutar de los mismos derechos, justicia y equidad. 
Es fácil decirlo, difícil de poner en práctica, yo sé, pero es realizable, 
es factible, tan sólo hay que saber controlarse, saber manejar inteligentemente las situaciones, querer el bien para el mundo y luchar por su bienestar común, olvidarse de tantos prejuicios y estrechar la mano. 
Parece inalcanzable, muy inaccesible, pero no lo es.
Todos somos hermanos, todos estamos vinculados a un mismo destino.
La paz mundial no es ninguna utopía, no es fantasía, no es ilusión, 
ni invención.
La paz está a nuestro alcance, es nuestro deber querer proteger.
Existe abundancia, existe profusión, hay suficiente para todos, 
en el presente y en un futuro, asíque lucha por una unión.


It's a pity, very pity.
There is little love in this world, more is needed.
It is necessary to increase the daily dose of each fellow citizen and to reduce and lessen the present hatred.
Hatred that leads to violence, to aggression, to war, to any evil, leads to destruction.
That the land belongs to all, it does not have a single owner and we should know how to share land, work, food, love and tenderness.

Each of us was born equal, so we should
be able to enjoy the same rights, justice and equity.
It's easy to say, hard to implement, I know, but it's doable,
It is feasible, you just have to know how to control yourself, know how to handle situations intelligently, want the good for the world and fight for its common well-being, forget so many prejudices and shake hands.
It seems unattainable, very inaccessible, but it's not.
We are all brothers, we are all bound to the same destiny.
World peace is not a utopia, it is not a fantasy, it is not an illusion,
No invention.
Peace is within our reach, it is our duty to want to protect.
There is abundance, there is profusion, there is enough for all,
in the present and in the future, so fight for a union.


by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...