Ir al contenido principal

En la sombra de su mente/ In the shadow of her mind/ Im Schatten ihres Geistes

En la sombra de su mente, todo se esfumaba, sin dirección, sin propósito, distante del júbilo. Una cárcel, de la cual era imposible huir, rodeada por cuatro muros, la soledad la envolvía. Deseaba la ternura de un hombre amable, un caballero que disipara su melancólico semblante. Parecía poco complicada, pero su corazón, a menudo sumido en duelo, residía en la incertidumbre.

Su alma, un torrente de alegría desbordante, pero la misma historia se repetía constante. ¿Cuántas veces más, en su laberinto interior, buscaría el amor, anhelando su dulce sabor?

Así vivía ella, entre luces y sombras, una melodía triste, un poema sin obras. Quizás algún día, en el rincón de su destino, encontraría el amor, su anhelo clandestino.






In the shadows of her mind, everything withered, aimless and devoid of joy. Enclosed within a prison of solitude, escape seemed an impossibility. She yearned for the gentle touch of a kind man, a gentleman to lift the veil of her sorrow. Simple in appearance, yet her heart, cloaked in grief, lingered in the throes of uncertainty.

Her spirit was a cascade of joy, yet trapped in a perpetual cycle of the same narrative. How often would she navigate her internal maze in search of love's sweet embrace?

In this way, she existed in a realm of contrasts, a poignant tune, a verse devoid of deeds. Maybe, in a fated turn, she would encounter love, her secret yearning.


Im Schatten ihres Geistes verblich alles, ziellos und sinnfrei, weit entfernt von Glück. Ein Gefängnis, aus dem es kein Entkommen gab, umgeben von vier Wänden, umhüllt von Einsamkeit. Sie verlangte nach der Zärtlichkeit eines gütigen Mannes, eines Gentlemans, der ihre Schwermut vertreiben könnte. Sie wirkte unbeschwert, doch ihr Herz, oft von Trauer umfangen, verharrte in der Ungewissheit.

Ihre Seele war ein übersprudelnder Quell der Freude, dennoch wiederholte sich das gleiche Szenario immer wieder. Wie oft musste sie noch in ihrem inneren Labyrinth nach Liebe suchen, nach der Süße der Zuneigung dürsten?

So existierte sie im Zwielicht, eine wehmütige Melodie, ein Gedicht ohne Verse. Vielleicht würde sie eines Tages, in einer versteckten Nische ihres Schicksals, die Liebe entdecken, ihr verborgenes Sehnen.


Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...