Ir al contenido principal

¿Por qué ahora? / Warum jetzt?/ Perché proprio ora? / Why now?

Desarrollo sentimental, un extraño caos en su corazón, un diluvio emocional provocaba un escándalo amoroso. Ella era entusiasta de sus besos ricos, prisionera de sus roces pasionales. Él ocasionaba un desorden en su entendimiento. Rememoraba esos momentos despreocupados entre charlas y otros placeres, pero la realidad le alcanzaba cada vez que ella se dedicaba a soñar. Un incremento de turbación manchaba su alma al evocar su vida compartida. En el olvido quedaron todas las promesas, eso causaba alejamiento por su parte. Ella no era capaz de acostumbrarse a la vida dura y solitaria, pero debía rehuir a todos los encuentros para esquivar todos sus acercamientos. 

No había funcionado en un pasado, ¿por qué ahora?



Eine sentimentale Entwicklung und ein seltsames Chaos in ihrem Herzen lösten eine emotionale Flut aus, die zu einem Liebesskandal führte. Sie war verzaubert von seinen reizenden Küssen, gefangen in seinen leidenschaftlichen Umarmungen. Er verwirrte ihren Verstand. Sie schwelgte in Erinnerungen an unbeschwerte Momente voller Gespräche und Vergnügen, doch die Realität holte sie immer wieder ein, sobald sie sich dem Träumen hingab. Eine wachsende Verwirrung überschattete ihre Seele, als sie an ihr gemeinsames Leben dachte. Alle Versprechungen waren vergessen, was sie dazu brachte, sich von ihm zurückzuziehen. Sie konnte sich nicht an das harte, einsame Leben gewöhnen und musste alle Begegnungen meiden, um seinen Annäherungen zu entgehen.

Das hatte in der Vergangenheit nicht funktioniert, warum jetzt?


Sviluppo sentimentale, uno strano caos nel suo cuore, un diluvio emotivo provocava uno scandalo amoroso. Era entusiasta dei suoi baci ricchi, prigioniera delle sue carezze passionali. Stava causando un disordine nella loro comprensione. Ricordava quei momenti spensierati tra chiacchiere e altri piaceri, ma la realtà la raggiungeva ogni volta che lei sognava. Un aumento di turbamento ha macchiato la sua anima, evocando la sua vita condivisa. Tutte le promesse rimasero nell'oblio, e questo causò un allontanamento da parte sua. Non era in grado di abituarsi alla vita dura e solitaria, ma doveva rifuggire a tutti gli incontri per schivare tutti i suoi approcci.

Non aveva funzionato in passato, perche' ora?


Sentimental development, a strange chaos in her heart, an emotional deluge caused a love scandal. She was enthusiastic about her rich kisses, a prisoner of her passionate frictions. He caused a disorder in his understanding. She remembered those carefree moments between talks and other pleasures, but reality caught up with her every time she devoted herself to dreaming. An increase of turmoil tainted her soul as she evoked her shared life. In oblivion were all the promises, that caused estrangement on their part. She was not able to get used to the hard and lonely life, but she had to shun all encounters to avoid all her approaches.

It hasn't worked in the past, why now?



by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...