Ir al contenido principal

Es la dama de la sabiduría/ Sie ist die Dame der Weisheit/ She is the lady of wisdom/ E' la signora della saggezza.

Es la dama de la sabiduría, se encierra tras puertas abiertas. 
Presta sus alas y da la vida entera al mundo al revés. 
Con su mirada de luz te atropella, de seguro te peinará el alma.
Ella olvida y siente compasión por los golpes. 
Su amor es auténtico y nunca gusta enredarse con el diablo y andar metida en sus chanchullos.
Ella reconoce una verdadera danza de caricias y un puro sentimiento.
Ella es la inspiración, una musa para poetas, 
la curandera de los corazones partidos,
el destino para las almas mortificadas.
Si andas despistado, ella te conduce al mar del alivio.
En su espalda lleva la espada de la fuerza.
Su vida llena de paz, la gente siente enamoramiento por ella.
Sabe enseñar su alma de noche y también de día.
Para ella es fácil decir "te quiero" sin hablar.
Existe un lenguaje nuevo que ha construido para los amantes de esta tierra.
Usa su voz para romper las injusticias.
Ella es incansable, invita a amar, en su corazón se hospedan la llave de la dicha y un bálsamo del goce. Te invita a abandonar las penas.

Desencadena los corazones descosidos.

Sie ist die Dame der Weisheit, sie schließt sich hinter offenen Türen ein. 
Sie spannt ihre Flügel aus und stellt ihr ganzes Leben auf den Kopf. 
Mit ihrem Lichtblick überfährt sie dich, sie kämmt sicher deine Seele.
Sie vergisst und hat Mitleid mit den Schlägen. 
Ihre Liebe ist aufrichtig, und sie liebt es nicht, sich mit dem Teufel zu verstricken und in seine Machenschaften verwickelt zu werden.
Sie erkennt den wahren Tanz der Zärtlichkeit und des reinen Gefühls.
Sie ist die Inspiration, die Muse der Dichter, 
Heilerin gebrochener Herzen,
die Bestimmung für verwundete Seelen.
Wenn du dich verirrt hast, führt sie dich zum Meer der Linderung.
Auf ihrem Rücken trägt sie das Schwert der Stärke.
Ihr Leben ist voller Frieden, die Menschen verlieben sich in sie.
Sie versteht es, ihre Seele bei Tag und bei Nacht zu zeigen.
Es fällt ihr leicht, „Ich liebe dich“ zu sagen, ohne zu sprechen.
Es gibt eine neue Sprache, die sie für die Liebenden dieses Landes geschaffen hat.
Sie erhebt ihre Stimme, um Ungerechtigkeiten zu überwinden.
Sie ist unermüdlich, sie lädt zur Liebe ein, in ihrem Herzen ist der Schlüssel zum Glück und der Balsam der Freude. Sie lädt dich ein, deine Sorgen abzulegen.

Sie heilt gebrochene Herzen.


She is the lady of wisdom, she locks herself behind open doors. 
She lends her wings and gives her whole life to the world upside down. 
With her gaze of light she runs over you, she will surely comb your soul.
She forgets and feels compassion for the blows. 
Her love is genuine and she never likes to get entangled with the devil and to be involved in his shenanigans.
She recognises a true dance of caresses and pure feeling.
She is inspiration, a muse for poets, 
the healer of broken hearts,
the destiny for mortified souls.
If you wander, she leads you to the sea of relief.
On her back she carries the sword of strength.
Her life is full of peace, people fall in love with her.
She knows how to show her soul by night as well as by day.
It is easy for her to say "I love you" without speaking.
There is a new language she has built for the lovers of this land.
She uses her voice to break injustices.
She is tireless, she invites you to love, in her heart are lodged the key to happiness and a balm of joy. She invites you to abandon sorrows.

She unlocks broken hearts.


E' la signora della saggezza, si chiude a porte aperte.
Prestare le ali e dare la vita al mondo al contrario.
Con il suo sguardo di luce ti investirà, sicuramente ti pettinerà l'anima.
Lei dimentica e prova compassione per i colpi.
Il suo amore e' autentico e non le piace avere a che fare con il diavolo.
Riconosce una vera danza di carezze e un sentimento puro.
Lei mette sempre immaginazione, coraggio e speranza nel presente.
Un giorno era intrappolata nella routine, la sua paura era mascherata, ma lei non ha paura di ciò che vuole.
Si abbandona all'amore e tra un bicchiere i suoi sospiri sono la sua malinconia
Lei è l'ispirazione, una musa per poeti,
la guaritrice dei cuori spezzati,
il destino per le anime mortificate.
Se sei fuori strada, lei ti porta nel mare del sollievo.
Ha la spada della forza sulla schiena.
La sua vita è piena di pace, la gente si innamora di lei.
Sa insegnare la sua anima di notte e anche di giorno.
E' facile per lei dire "ti amo" senza parlare.
C'è un nuovo linguaggio che ha costruito per gli amanti di questa terra.
Usa la sua voce per spezzare le ingiustizie.
Lei è instancabile, invita ad amare, nel suo cuore albergano la chiave della felicità e un balsamo della gioia. Ti invita ad abbandonare le pene.

Scatena i cuori spezzati.





 by So Sunny


Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...