Ir al contenido principal

Finalmente el destino une nuestros caminos/ Endlich verbindet das Schicksal unsere Wege/ Finally destiny joins our ways

A lo largo de unos años yo te he escrito mil poemas, te he dedicado versos de amor imaginándote en abstracto, fabricando historias de seducción y devoción, fantaseando con tu boca que besa la mía. Te tengo reservado mis sentimientos para que juntos disfrutemos en el tiovivo de la alegría eterna y después nos unamos carnalmente para así arreciar nuestra alianza. De ese modo nuestras almas seguirán ligadas, nuestro amor cobrará autenticidad porque ambos queremos crear amor y nuestro destino lo construimos sobre una base de plena confianza, regamos la semilla del enamoramiento para que florezca el entusiasmo y la adoración. Sé que este verano se unirán nuestras presencias, me muero por tenerte en frente, imagino ese momento e imagino el temblor de tierra reflejado en mi cuerpo. 
...Ahora puedo decir meses pasados que nuestro encuentro nunca llegó a producirse. La vida sigue con su magia. 


Im Laufe der Jahre habe ich dir tausend Gedichte geschrieben, ich habe dir Liebesverse gewidmet, mir dich abstrakt vorgestellt, Geschichten von Verführung und Hingabe erfunden, mir vorgestellt, wie dein Mund den meinen küsst. Ich habe meine Gefühle für dich aufbewahrt, damit wir gemeinsam das Karussell der ewigen Freude genießen und uns dann fleischlich vereinen können, um unser Bündnis zu stärken. Auf diese Weise werden unsere Seelen verbunden bleiben, unsere Liebe wird authentisch werden, weil wir beide Liebe schaffen wollen und unser Schicksal auf einem Fundament des vollen Vertrauens aufgebaut ist, wir gießen den Samen der Verliebtheit, damit Begeisterung und Anbetung erblühen können. Ich weiß, dass wir in diesem Sommer vereint sein werden, ich kann es kaum erwarten, dich vor mir zu haben, ich stelle mir diesen Moment vor und ich stelle mir vor, wie sich das Beben der Erde in meinem Körper widerspiegelt. 
...Jetzt kann ich sagen, dass unser Treffen vor Monaten nie stattgefunden hat...
Das Leben setzt sich fort mit seiner Magie.

Throughout a few years I have written to you thousand poems, have dedicated verses of love to you imagining you in abstract, fabricating histories of seduction and devotion, fantasizing with your mouth that kisses mine. I have reserved you my feelings so that together we can enjoy in the carrousel of the eternal happiness and after that join us carnally, this way our alliance gets intensified. That is how our souls will be tied, our love will receive authenticity because both of us want to create love and we construct our destination on a base of full confidence, we watered the seed of the infatuation so that the enthusiasm and the adoration blooms. I know that this summer our presences will join, die to have you opposite, I imagine this moment and I imagine the quake of ground reflected in my body.
...Our meeting never took place. Life goes on with its magic.

by SoSunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...