Ir al contenido principal

Más respetuosa/ Respektvoller/ More respectful

En su día a día ella era más respetuosa consigo misma. Acariciaba su niña interior, eso le ayudaba con el crecimiento de su amor propio. Ella era ingeniera del amor, brindaba siempre todo cariño, aun así ella no era número uno para él. Se congelaba todo en su cuerpo cuando lo evocaba, sus pensamientos arrugaban su vista, no existía ninguna sintonía. Pero ella estaba decidida, la lucha por su corazón era imprescindible, intentaba hacer las cosas bien. Ella pretendía formar un equipo con su alma y corazón. Anhelaba una mente espiritual, una búsqueda formidable para su presente. E iba a conseguirlo, pues su escudo era la fuerza y su solución su energía. 


In ihrem Alltag begegnete sie sich selbst mit mehr Respekt. Sie streichelte ihr inneres Kind, was das Wachstum ihrer Selbstliebe förderte. Sie war eine Ingenieurin der Liebe, stets voller Zuneigung, doch für ihn war sie nicht die Nummer eins. Ihr ganzer Körper erstarrte bei dem Gedanken an ihn, ihre trüben Gedanken verschleierten ihren Blick, Harmonie war fern. Doch sie war entschlossen, der Kampf um ihr Herz war unerlässlich, sie strebte danach, die Dinge richtig zu machen. Sie wollte ein Team mit ihrer Seele und ihrem Herzen bilden. Sie sehnte sich nach einem spirituellen Geist, einer tiefen Suche nach ihrer Gegenwart. Und sie würde es schaffen, denn ihre Stärke war ihr Schutzschild und ihre Energie die Lösung.




In her day-to-day life, she was more respectful of herself. She caressed her inner child, which helped her grow her self-love. She was an engineer of love, always giving all her affection, yet she was not number one for him. Her whole body froze when she thought of him, her thoughts wrinkled her gaze, there was no harmony. But she was determined, the fight for her heart was essential, she tried to do things right. She intended to form a team with her soul and heart. She longed for a spiritual mind, a formidable quest for her present. And she was going to achieve it, for her shield was strength and her solution was energy.


by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot.  In a drunken dance of caresses the touchings are wild. 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Raum. Liebesblitze ver

Enfermedades mentales/ Geistige Krankheiten/ Mental illnesses

Gente que sufre enfermedades mentales no siempre son aceptada por la sociedad.  Su sentencia es muy injusta ya que todo el mundo tiene derecho a enfermar y ser tratado como otra persona que sufra de una enfermedad. Parece que si padeces de una depresión u otra dolencia o afección mental, ya te sellan y te juzgan como persona loca y repito eso no es justo, porque eso no corresponde a la verdad. Es muy difícil salir de ese círculo vicioso y negro en todas direcciones, te hinchan e inflan de medicación y a veces sin resultado, sin mejoría y entonces puedes caer más hondo en el pozo de las angustias. Además de la gente machacona que no tiene nada más importante que hacer en su vida que dificultarte la tuya. Luego hay gente muy comprensible y compasiva, gente empática. Gente con un corazón inteligente, gente abierta y entendedora.  Gente que te abre nuevos caminos en vez de borrar tus huellas.  El mundo necesita de esas almas generosas, gente que no juzga ni dictamina. GRACIAS. M