Ir al contenido principal

Pareja/ Couple/ Paar

Evolucionaste de un conocido a amigo, y de amigo a pareja. Era previsible, aunque no estaba completamente segura. Ha sido un camino difícil, pero siempre mantuve la esperanza. Eras un hombre formal y bueno, me atrajo tu sonrisa y esa mirada de ojos de corzo que tenías. Disfrutaba de tu presencia; no podía dejar de llorar de alegría cada vez que me abrazabas. Te convertiste en mi mejor compañero de vida. No tenía ninguna petición más, solo quería ser feliz. Disfrutábamos de pasear por las playas y nadar en el mar, abrazados el uno al otro. Nuestra casa estaba cerca del mar, y podíamos escuchar el sonido de las olas cada amanecer. Sentíamos la necesidad de la fusión de almas tan poderosa. Realizábamos viajes para mantener y hacer florecer el amor. 

Éramos muy felices, teníamos mucha salud.

You evolved from an acquaintance to a friend, and from a friend to a partner. It was foreseeable, though I wasn’t completely sure. It has been a difficult path, but I always held onto hope. You were a formal and good man, your smile and those doe eyes drew me in. I enjoyed your presence; I couldn’t stop crying with joy every time you hugged me. You became my best life companion. I had no other request, I just wanted to be happy. We enjoyed walking along the beaches and swimming in the sea, embraced in each other’s arms. Our house was near the sea, and we could hear the sound of the waves every dawn. We felt the need for such a powerful fusion of souls. We took trips to sustain and make our love flourish.

We were very happy, we were very healthy.



Du wurdest von einem Bekannten zu einem Freund und von einem Freund zu einem Partner. Es war absehbar, auch wenn ich mir nicht sicher war. Der Weg war schwierig, doch ich klammerte mich stets an die Hoffnung. Du warst ein formeller und guter Mann, dein Lächeln und dein rehgleicher Blick fesselten mich. Deine Nähe zu genießen war ein Vergnügen; vor Freude konnte ich nicht aufhören zu weinen, jedes Mal, wenn du mich in die Arme nahmst. Du wurdest der beste Gefährte meines Lebens. Ich hatte keine weiteren Wünsche, ich wollte einfach nur glücklich sein. Wir liebten es, an den Stränden zu wandern und umschlungen im Meer zu schwimmen. Unser Zuhause lag nahe am Meer, und jeden Morgen konnten wir das Rauschen der Wellen hören. Wir verspürten das Bedürfnis nach einer tiefen Seelenverbindung. Wir reisten, um unsere Liebe zu erhalten und sie erblühen zu lassen.

Wir waren sehr glücklich und sehr gesund.



Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot.  In a drunken dance of caresses the touchings are wild. 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Raum. Liebesblitze ver

Enfermedades mentales/ Mental illnesses

Gente que sufre enfermedades mentales no siempre son aceptada por la sociedad.  Su sentencia es muy injusta ya que todo el mundo tiene derecho a enfermar y ser tratado como otra persona que sufra de una enfermedad. Parece que si padeces de una depresión u otra dolencia o afección mental, ya te sellan y te juzgan como persona loca y repito eso no es justo, porque eso no corresponde a la verdad. Es muy difícil salir de ese círculo vicioso y negro en todas direcciones, te hinchan e inflan de medicación y a veces sin resultado, sin mejoría y entonces puedes caer más hondo en el pozo de las angustias. Además de la gente machacona que no tiene nada más importante que hacer en su vida que dificultarte la tuya. Luego hay gente muy comprensible y compasiva, gente empática. Gente con un corazón inteligente, gente abierta y entendedora.  Gente que te abre nuevos caminos en vez de borrar tus huellas.  El mundo necesita de esas almas generosas, gente que no juzga ni dictamina. GRACIAS.