Ir al contenido principal

Máximo esfuerzo/ Maximale Anstrengung/ Maximum Effort

Nivel de esfuerzo al máximo. Habitualmente ella luchaba por su bienestar, inculpando al diablo por su pasado horrendo. Nunca fue colaboradora suya, nunca hizo un pacto con satanás. Ella ahora vive un presente asombroso  y disfruta sonriendo a la vida. Decidió que nada impediría sus nuevas leyes. Seguiría sus nuevas instrucciones, le iba a dar sabor a su vida exenta de ninguna manipulación. Día tras día, tendría una nueva cita consigo mismo; ese sería su destino. Lesiones psicológicas cicatrizarían. Marcaría una diferencia en su mundo. Muerte violenta a la melancolía. Cero pasos a payasos. Hoy su fortuna sería respirar optimismo y dejar atrás toda negación. Ya no se escondería en las sombras, perseguiría la luz, continuaría por la senda de la transparencia. 

Con la alegría en sus manos, se plantearía esta nueva cuestión de libertad interior. 


Maximale Anstrengung. Sie kämpfte stets für ihr Wohl, gab dem Teufel die Schuld für ihr grauenvolles Gestern. Niemals war sie seine Verbündete, niemals ging sie einen Pakt mit Satan ein. Nun lebt sie in einem erstaunlichen Heute, lächelt dem Leben zu. Entschlossen, dass nichts ihre neuen Prinzipien hindern würde, folgte sie ihren frischen Anweisungen, würzte ihr Dasein ohne Manipulation. Tag für Tag, ein neues Treffen mit sich selbst; das war ihr vorbestimmtes Schicksal. Seelische Wunden würden verheilen, sie würde ihre Welt verändern. Der gewaltsame Tod der Melancholie, kein Raum für Täuschung. Heute würde sie Glück empfinden, Optimismus einatmen und jede Verneinung ablegen. Nie wieder würde sie sich verstecken, sie würde dem Licht nachjagen, den Pfad der Klarheit beschreiten.

Mit Freude in ihren Händen, nahm sie die Herausforderung der inneren Freiheit an.


Maximum Effort. She always fought for her well-being, blaming the devil for her horrendous past. Never was she his ally, never did she make a pact with Satan. Now she lives in an amazing present, smiling at life. Determined that nothing would hinder her new principles, she followed her fresh instructions, seasoning her existence without manipulation. Day by day, a new meeting with herself; that was her destined fate. Psychological wounds would heal, she would change her world. The violent death of melancholy, no room for deception. Today she would feel happiness, breathe in optimism, and cast aside all denial. Never again would she hide, she would chase the light, walk the path of clarity.

With joy in her hands, she embraced the challenge of inner freedom.


by So Sunny

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot.  In a drunken dance of caresses the touchings are wild. 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Raum. Liebesblitze ver

Enfermedades mentales/ Mental illnesses

Gente que sufre enfermedades mentales no siempre son aceptada por la sociedad.  Su sentencia es muy injusta ya que todo el mundo tiene derecho a enfermar y ser tratado como otra persona que sufra de una enfermedad. Parece que si padeces de una depresión u otra dolencia o afección mental, ya te sellan y te juzgan como persona loca y repito eso no es justo, porque eso no corresponde a la verdad. Es muy difícil salir de ese círculo vicioso y negro en todas direcciones, te hinchan e inflan de medicación y a veces sin resultado, sin mejoría y entonces puedes caer más hondo en el pozo de las angustias. Además de la gente machacona que no tiene nada más importante que hacer en su vida que dificultarte la tuya. Luego hay gente muy comprensible y compasiva, gente empática. Gente con un corazón inteligente, gente abierta y entendedora.  Gente que te abre nuevos caminos en vez de borrar tus huellas.  El mundo necesita de esas almas generosas, gente que no juzga ni dictamina. GRACIAS.