Ir al contenido principal

Él confesó/ Er gestand/ He confessed

Tras ese encuentro casual y tan fortuito, Alberto se animó a preguntarle si le gustaría tomar algo juntos. Ella llevaba esperando esa coincidencia por tanto tiempo y por supuesto aceptó gustosamente. Intercambiaron palabras afectuosas y descubrieron muchos intereses compartidos. Saborearon un Tequila Sunrise entre miradas cómplices. El resto del día transcurrió y lo pasaron paseando junto al mar, compartiendo historias y carcajadas con el sonido del oleaje de fondo. La diversión era máxima, el ambiente, ardiente. Llenos de energía y con gran entusiasmo, conversaban sobre cualquier tema que se les ocurriera. Con la puesta del sol, Alberto sujetó la mano de Susana y confesó: "Este ha sido el mejor día de mi vida". Susana, sonriendo, contestó: "Y para mí también". Mientras él acariciaba su rostro, le robó un beso y ambos sintieron que estaban en casa. 

Desde aquel momento, Susana y Alberto fueron inseparables, formaban una pareja con una conexión especial. Su atracción era magnética y celestial. Cada día paseaban por la orilla del mar, nadaban y se derretían entre abrazos locos. Su amor se fortalecía con cada paso compartido, y no tardaron en comprender que eran dos en uno. 


Nach diesem zufälligen und so glücklichen Treffen fasste Alberto den Mut, sie zu fragen, ob sie zusammen etwas trinken gehen möchten. Sie hatte so lange auf diese Gelegenheit gewartet und sagte natürlich gerne zu. Sie tauschten liebevolle Worte aus und entdeckten viele gemeinsame Interessen. Sie genossen einen Tequila Sunrise unter Blicken derVerbundenheit. Der Rest des Tages verging, während sie am Meer entlang spazierten, Geschichten austauschten und mit dem Klang der Wellen im Hintergrund lachten. Der Spaß war grenzenlos, die Atmosphäre geladen. Voller Energie und mit großer Begeisterung diskutierten sie über jedes Thema, das ihnen in den Sinn kam. Beim Sonnenuntergang hielt Alberto Susanas Hand und gestand: „Das war der beste Tag meines Lebens.“ Susana lächelte und antwortete: „Für mich auch.“ Während er ihr Gesicht streichelte, gab er ihr einen Kuss und beide fühlten sich wie zu Hause.

Von diesem Moment an waren Susana und Alberto unzertrennlich und bildeten ein Paar mit einer besonderen Verbindung. Ihre Anziehung war magnetisch und himmlisch. Täglich spazierten sie am Meer entlang, schwammen und verschmolzen in wilden Umarmungen. Ihre Liebe wurde mit jedem Schritt, den sie gemeinsam machten, stärker, und bald erkannten sie, dass sie zwei in einem waren.



After that casual and so fortuitous encounter, Alberto gathered the courage to ask her if she would like to have a drink together. She had been waiting for that coincidence for so long and, of course, gladly accepted. They exchanged affectionate words and discovered many shared interests. They savored a Tequila Sunrise between knowing glances. The rest of the day passed, and they spent it walking by the sea, sharing stories and laughter with the sound of the waves in the background. The fun was at its peak, the atmosphere, fiery. Full of energy and great enthusiasm, they talked about any topic that came to mind. With the sunset, Alberto held Susana’s hand and confessed, “This has been the best day of my life.” Susana, smiling, replied, “And for me too.” As he caressed her face, he stole a kiss, and they both felt at home.

From that moment on, Susana and Alberto were inseparable, forming a couple with a special connection. Their attraction was magnetic and celestial. Every day they walked along the shore, swam, and melted into wild embraces. Their love grew stronger with each shared step, and they soon realized that they were two in one.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuerpos desnudos /Nackte Körper/ Naked bodies/ Corpi nudi

Hambrientos de pasión mueven sus cuerpos sudados al compás sexual.  Son alumnos del entusiasmo carnal.  Son seguidores de la sed sensual y provocan un escalofrío.  La temperatura corporal sube con cada chute de caderas.  En un baile borracho de caricias los tocamientos son salvajes.  Llegan al orgasmo con gemidos al unísono. Hungrig nach Leidenschaft bewegen sie ihre verschwitzten Körper im sexuellen Rhythmus.  Sie sind Jünger der fleischlichen Begierde.  Sie sind Knechte des sinnlichen Durstes und lösen Schauer aus.  Mit jedem Hüftschwung steigt die Körpertemperatur.  In einem berauschenden Tanz der Liebkosungen sind die Berührungen wild.  Sie erreichen den Orgasmus im Einklang mit dem Stöhnen. Hungry for passion, they move their sweaty bodies to the sexual compass.  They're students of carnal enthusiasm.  They are followers of sensual thirst and cause a chill.  Body temperature goes up with every hip shot....

Cuerpos desnudos

 

Sexo con Amor/ Sex mit Liebe/ Sex with love

Es una gata salvaje, una mujer traviesa. Te engatusa con sus armas sexuales. Su cuerpo una pasión, su mente un delirio. Ella domina los temas eróticos y te complace con orgasmos gloriosos.  En la noche llueven las caricias y los cuerpos se desnudan. Lascivia carnal y pura sensualidad se respiran el la habitación. Relámpagos amorosos unen dos cuerpos. En una danza ardiente de besos intercambian lujuria. El erotismo funde dos almas, hacen un pacto de ternura.  Locos de la locura, amantes del amor que siempre juegan al puzle corporal.  Sabios de la sabiduría, apasionados de la pasión que siempre juegan al puzle mental. Sie ist eine wilde Katze, eine unanständige Frau. Sie überredet dich mit ihren sexuellen Waffen. Ihr Körper ist eine Leidenschaft, ihr Geist ein Delirium. Sie beherrscht erotische Themen und erfreut dich mit glorreichen Orgasmen.  In der Nacht regnet es Liebkosungen und unbekleidete Körper. Fleischliche Laszivität und pure Sinnlichkeit atmen durch den Rau...