domingo, 19 de octubre de 2025

EL AMOR GOBIERNA EL MUNDO/ LOVE RULES THE WORLD/ LIEBE REGIERT DIE WELT

Por las calles ella ve caras felices, gente amable y en armonía. Cada día, un viaje hacia lo desconocido, pero ella se mantiene positiva. Disfruta de su respiración, ya que está tranquila. Le rompían a menudo el corazoncito, pero persistía. Avanzaba en la dirección correcta, su travesía consistía en ascender peldaños hacia el bienestar. Y en eso era la mejor gimnasta. A veces corría para sentirse más libre y luego se detenía para respirar intensamente; así, en el silencio, volvía a su enfoque. 

Cada gesto suyo un tributo al amor. Cada una de sus palabras reflejaba un espíritu abierto. Guardaba en su corazón a todas esas personas que se encargaron de convertir su vida en un pequeño paraíso y aprendió que el amor gobierna el mundo. 

Through the streets, she sees happy faces, kind people, and harmony. Each day is a journey into the unknown, but she remains positive. She enjoys her breathing, for she is calm. Her little heart was often broken, but she persisted. She moved in the right direction; her journey was about climbing steps toward well-being. And in that, she was the best gymnast. Sometimes she ran to feel freer, and then she stopped to breathe deeply; in the silence, she returned to her focus.

Each of her gestures was a tribute to love. Each of her words reflected an open spirit. She kept in her heart all those who helped turn her life into a small paradise, and she learned that love rules the world.


Auf den Straßen sieht sie glückliche Gesichter, freundliche Menschen und Harmonie. Jeder Tag ist eine Reise ins Unbekannte, doch sie bleibt positiv. Sie genießt ihren Atem, denn sie ist ruhig. Ihr kleines Herz wurde oft gebrochen, aber sie hielt durch. Sie ging in die richtige Richtung; ihre Reise bestand darin, Stufen zum Wohlbefinden zu erklimmen. Und darin war sie die beste Turnerin. Manchmal rannte sie, um sich freier zu fühlen, und dann hielt sie inne, um tief durchzuatmen; so fand sie im Schweigen zurück zu ihrem Fokus.

Jede ihrer Gesten war eine Hommage an die Liebe. Jedes ihrer Worte spiegelte einen offenen Geist wider. Sie bewahrte in ihrem Herzen all jene, die ihr Leben in ein kleines Paradies verwandelten, und sie lernte, dass die Liebe die Welt regiert.

By So Sunny

GUARDIANA DEL AMOR/ GUARDIAN OF LOVE/ WÄCHTERIN DER LIEBE

Ella continúa adorando la vida, conectándose con las buenas energías. Despiertan en ella una avalancha de alegría. Hay que recordar que la vida no se repite, que hay que aprovechar cada momento al máximo. Les dice adiós a sus penas, son veneno puro para ella. No se deja influenciar por la gente que lastima su corazón. Pasa, no quiere gente amargada cerca de ella. Fuera drama, fuera teatro. Se pregunta dónde queda el amor, ya que yo lo persigue siempre sin descanso. 

Se la considera una buena niña, a pesar de todo, navegando entre la positividad y pasos hacia adelante. Nadie la detiene pues la fe la salva. Es admiradora del cielo. Apasionada del universo. 

She continues to adore life, connecting with good energies. They awaken a surge of joy within her. One must remember that life doesn’t repeat itself, and every moment should be lived to the fullest. She says goodbye to her sorrows—they are pure poison to her. She doesn’t let herself be influenced by people who hurt her heart. She moves on; she doesn’t want bitter souls near her. No more drama, no more theater. She wonders where love resides, as she always chases it tirelessly.

She is considered a good girl, despite everything, navigating through positivity and forward steps. No one can stop her, for faith is her salvation. She is a sky admirer. Passionate about the universe.


Sie genießt das Leben nach wie vor und umgibt sich mit positiver Energie. Diese weckt eine Welle der Freude in ihr. Man sollte sich bewusst machen, dass das Leben keine Wiederholung kennt und jeder Moment in vollen Zügen genossen werden muss. Sie sagt ihren Sorgen Lebewohl – sie sind pures Gift für sie. Sie lässt sich nicht von Menschen beeinflussen, die ihr Herz verletzen. Sie sagt nein; sie will keine verbitterten Seelen in ihrer Nähe. Kein Drama mehr, kein Theater. Sie fragt sich, wo die Liebe geblieben ist, denn sie jagt ihr immer unermüdlich hinterher.

Man sieht in ihr ein gutes Mädchen, trotz allem, was sie durchgemacht hat – sie navigiert zwischen Positivität und Schritten nach vorn. Niemand hält sie auf, denn der Glaube rettet sie. Sie ist eine Bewunderin des Himmels. Leidenschaftlich verliebt ins Universum.

by So Sunny

AMARGURA/ BITTERNESS/ BITTERKEIT

Una mujer vela por la seguridad de su amado. Su amor nunca descansa y lo protege en cada paso. Es su defensora, porque entiende sus heridas y conoce bien su amargura. Ella le ofrece su mano siempre y él la toma, porque ella tiene una energía que funciona como remedio milagroso para su mente y para su cuerpo. Tiene fantasmas en su cabecita que a veces lo hacen enloquecer. El dolor le impide ver con claridad, además es perseguido por la desdicha. 

Y aún así, ella custodia su día y noche. Aunque su mundo se derrumbe, ella permanece. 

A woman watches over the safety of her beloved. Her love never rests and protects him at every step. She is his defender, because she understands his wounds and knows his bitterness well. She always offers him her hand, and he takes it, because she carries an energy that works like a miraculous remedy for his mind and body. He has ghosts in his little head that sometimes drive him mad. Pain clouds his vision, and misfortune haunts him. 

And still, she guards him day and night. Even if his world collapses, she remains.


Eine Frau wacht über die Sicherheit ihres Geliebten. Ihre Liebe schläft nie und begleitet ihn auf jedem Schritt. Sie ist seine Verteidigerin, weil sie seine Wunden versteht und seine Bitterkeit gut kennt. Sie reicht ihm stets die Hand, und er nimmt sie, denn sie trägt eine Energie in sich, die wie ein wundersames Heilmittel für seinen Geist und Körper wirkt. In seinem Köpfchen spuken Geister, die ihn manchmal in den Wahnsinn treiben. Der Schmerz nimmt ihm die klare Sicht, und das Unglück verfolgt ihn. 

Und dennoch bewacht sie ihn Tag und Nacht. Auch wenn seine Welt zusammenbricht – sie bleibt.

by So Sunny

SI GUSTAS COMPRAR MI LIBRO: "Algunas Palabras - 112 Microrrelatos" en ALIAR Ediciones y Amazon

ELLA ERA UNA SUMACORAZONES Y UNA LEVANTAÁNIMOS/ SHE WAS A HEART-GATHERER AND A MOOD-LIFTER/ SIE WAR EINE SAMMLERIN VON HERZEN UND EINE AUFMUNTERIN

Le tomaría tiempo convencerlo de que la vida es bella. Todo el cariño y apoyo le parecían insuficientes, era por eso que ella regalaba ternu...