Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de julio, 2016

Mi Brujo me dice/ My Wizard says to me

Amor mio, te he dicho muchas veces te quiero. Tú, alma mía, eres la raíz de mi ser . Tú, remolino de furia que penetras y cruzas mi corazón sin detenerte , con tu resplandor rompes mi oscuro pensamiento. Yo miro como el cuervo que mira a la cruel muerte, un ángel de luto, dolorido. Un pozo profundo rodeando mis pensamientos, mis lágrimas alumbran esa oscuridad. En mis pensamientos tan solitarios,vivo. En el mundo del muerto caigo, me hace daño, pero levantarme lo hace más. Pero cuando veo la luz, la flor de mi vida, la persona que me ayuda a levantarme... Esa persona es mi día con día, cuando la miro a los ojos, me entrega pureza, serenidad me llena de luz, esa luz que yo nunca olvidaré y no dejaré de mirar. My love, I have said often to you that I love you.  You, my soul you are the root of my being.  You, swirl fury's that penetrate and cross my heart without stopping, with its resplendence you breaks my dark thought.  I look as the crow looks at the cruel

Un lindo sueño/ A pretty dream

Soñando un cuento de hadas dándonos la mano. Tú me llevaste a las puertas de Córdoba hace mil años, los dos fuimos por un sueño encantado. Tú eras princesa por la Medina Azahara Cordobesa y yo tu fiel enamorado, tú paseabas. Yo, con mi silencio te enamoraba, era tu dueño y tú paloma mía, volabas en mi soñar. No te vayas del sueño, jamás despiertes, siéntate aquí conmigo junto a una fuente. Vivir un cuento de hadas blanca paloma, a las puertas de la ermita vamos llegando los dos juntos. Ay, que nunca llegue el alba, nos da miedo a despertar, no te vayas del sueño, no despiertes, siéntate aquí conmigo a contemplar una fuente con cinco Ángeles Blancos tocando las campanas de la gloria. Qué no despertemos nunca de este lindo sueño. No quiero despertar amor mío. Dreaming a fairy tale uniting. You took me on the verge of Cordova thousand years ago, we two were one for a pleased dream. You were a princess for the Medina Azahara Cordovan and I was your faithful lover, you wer

Quiero amarte lentamente/I want to love you slowly

Quiero amarte lentamente, porque eres especial, me desplomo como amigo para darte lo mejor. Comemos en la calle, tú me hablas de amor, yo te escucho contemplando tu dulzor. Nadie puede estropear un cariño como el mío, doy mi vida por pasar un instante junto a ti. Existir es amarnos tú y yo, escapémonos esta noche, celebremos nuestro amor como un sólo corazón. Nadie estropeará un cariño como el mio, doy mi vida por pasar un instante junto a tí, vale todo en este mundo. ¡Tú eres mi corazón y mi sonrisa! Estar a tu lado es lo mejor de todo mi existir. I want to love you slowly, because you are special, collapse like friend to give you the best thing. We eat at the street, you speak to me about love, I listen to you contemplating your sweetness. Nobody can spoil a fondness like mine, I give my life for spending a moment along with you. Existing is to love us, you and I, lets escape this night, let's celebrate our love as only one heart. Nobody will spoil a fondness l

La dolencia del brujo/ The ailment of a wizard

Tú, mi angelical amor llena de todas las dulzuras. Una luz y sombra, se encienden y se apagan. Sus recuerdos son ásperas espinas, su ser que tiembla, cae y se levanta empuñando sus manos, relámpagos, bondad y armonía. Aparece un hombre en su vida, de luto, de un negro como la muerte, con miedo en la sangre, pero con fuerza. Sus penetrantes ojos verdes·le miran con gran pureza. Él mira mas allá de lo conocido, su mirada penetra en las profundidades, en las cicatrices de las personas, los ángeles caídos. Ella y yo somos luz y oscuridad. Los dos nos sacrificamos como gotas de lágrimas que duelen al salir de nuestro ser. Con tus miradas y tu asombrosa luz, tus labios, nos refugiamos en besos y olvidos. You, my angelical love fills of all sweetnesses. You are light and shade, it lights and extinguishes. Her memories are rough thorns, her being who trembles, who falls down and gets up clutching with her hands, lightnings, kindness and harmony. A man appears in her life, of mourning

Hasta el día de mi decente muerte/ Until the day of my decent death

¿DIOS está en mis palabras, en mis versos? ¿DIOS soy yo? Miro tus ojos doloridos, ¿tú eres DIOS en este mundo? Cuando recuerdo que tengo que morirme,  me dan deseos de no irme, de quedarme contemplando tus alabanzas. No me llevarás de la mano, pero si te llevarás estas palabras tristes que poseen mi Ser. Encuéntrame para que no tengas  que buscarme entre las tinieblas. Entiérrame en los más altos montes donde dan tus dulces frutos. Despréndete de mis palabras como la lluvia de las nubes. DIOS, quiero que seas como eres, inmóvil frente a mí. Tu mirada llena de resplandeciente Amor. Mírame mucho con los ojos bien abiertos, ya que mañana cerraré para guardar en ellos tu mirada que lleva lágrimas de sufrimiento y dolor. Quiero complacerte DIVINO CREADOR hasta el día de mi decente muerte. DIOS DIVINO, te pido con mi halago, respeto y amabilidad, PAZ en el mundo. GOD is in my words, in my verses. Am I GOD? I look at your aching

Mi Brujo dice/My Wizard says

¿Qué tienes?  ¿Qué tenemos? ¿Qué nos pasa? Nuestro amor es una cuerda dura que nos amarra y nos hiere y si queremos salir de nuestra herida, hay que separar el bien del mal, porque nos condena a desangrar en lágrimas.  Miro tus ojos y yo busco en tus profundidades y encuentro en tu pecho un corazón cristalino, como tu alma transparente, como mis lágrimas. Yo quiero salir del camino de la incertidumbre y del espinoso camino que lleva una dura carga de una lamentable pena. Tú me das cuando me levanto, una ola de fuego, fuerza y dulzura. Tú Amor mío, acuérdate que alguien nos llama personas muy queridas, personas que en mi corazón y en el tuyo abren las puertas hacia nuestros seres.  Sonríeme con tu dulce sonrisa, con lo más profundo de tu abismo, aunque en lo más adentro de mi ser, esté con tristeza. Te quiero. What do you have?  What do we have?  What happens to us?  There our love is a hard rope that moors us hurting us and if we want to go out of our wound, it is n

Enfermedades mentales/ Mental illnesses

Gente que sufre enfermedades mentales no siempre son aceptada por la sociedad.  Su sentencia es muy injusta ya que todo el mundo tiene derecho a enfermar y ser tratado como otra persona que sufra de una enfermedad. Parece que si padeces de una depresión u otra dolencia o afección mental, ya te sellan y te juzgan como persona loca y repito eso no es justo, porque eso no corresponde a la verdad. Es muy difícil salir de ese círculo vicioso y negro en todas direcciones, te hinchan e inflan de medicación y a veces sin resultado, sin mejoría y entonces puedes caer más hondo en el pozo de las angustias. Además de la gente machacona que no tiene nada más importante que hacer en su vida que dificultarte la tuya. Luego hay gente muy comprensible y compasiva, gente empática. Gente con un corazón inteligente, gente abierta y entendedora.  Gente que te abre nuevos caminos en vez de borrar tus huellas.  El mundo necesita de esas almas generosas, gente que no juzga ni dictamina. GRACIAS.

La ilusión de un alma querida/ The illusion of a loved soul

Aterricé en este país y me convertí en una mujer distinta. Perdí la cabeza. Pero mi corazón sanó mi interior y mi mente recuperó  veloz  la creencia en la vida. Sentiré agradecimiento por lo que vino a mí, pues resultó ser un elixir para mi alma y mi corazón. Un brebaje que actuó como medicina sanadora.  Experimento novedades a cada instante, existen sorpresas guardadas y regalos en multitud.  Con mi alegría, ilusión, entusiasmo y positivismo soy capaz de ver el lado iluminado en donde las sombras no tienen pasaje libre. Yo soy y actúo y recibo las señales del universo a mi favor.  Intento abrir el portal al amor, con valentía y sabiduría. I landed in this country and turned into a different woman.  I lost my head.  But my heart cured my interior and my mind recovered fast the belief in the life.  I will feel gratitude therefore it came to me, since it turned out to be an elixir for my soul and my heart.  A concoction that acted like healing medicine.  I experie

Esta niña vulnerable/This vulnerable girl

El cielo llora cada vez que por tus mejillas corren lágrimas de cristal y no encuentran escape a este dilema, huida de este estado emocional. Era una niña vulnerable, pero encontró su bienestar en un acto divino, de ese modo ella logró desatar todas las cadenas del amor. Andaba confiada por la senda amorosa con un hombre de gran corazón. La vida es difícil cuando uno siente la soledad que es terriblemente oscura. El cielo sonríe con rayos de felicidad, siempre y cuando esta niña vulnerable junto a su principe está. The sky cries whenever  crystal tears  cover  your cheeks and do not find leakage for this quandary of this emotional state.  She was a vulnerable girl, but she found her well-being in a divine act, this way she managed to untie all the chains of love.  And this way she was walking entrusted by the affectionate footpath with a man of big heart.  Life is difficult when one feels the solitude that is terribly dark.  The sky smiles with happiness beams, any tim

Dos locos fugitivos/ Two mad fugitive people

Tus ojos y mis ojos hicieron el amor. Tú sellaste mi corazón  con valiosa adoración. Tú eres el dios de los besos y  yo la dueña de tus labios. Tu mirada y mi mirada se convertieron en amor. El destino me llevó hacia tí y  mi corazón vibra. A tí te pertenece la llave,  que abre mi corazón sin pin. Volando por la autopista cósmica sin marcha atrás,  dos locos fugitivos enamorándose como nunca. Your eyes and my eyes made love.  Y ou sealed my heart,  with valuable adoration.  You are the god of the kisses and  I the proprietor of your lips.  Your look and my look became love.  The destination took me to you  and my heart vibrates.  The key belongs to you,  that opens my heart without code.  Flying through the cosmic freeway without step backwards,  two mad fugitive people falling in love as never ever. by So Sunny en colaboración con Joaquín Julián Feria Ruz